<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">

	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title xml:id="PelDeCyt">Les Pèlerins de Cythère</title>
				<author>
					<surname>Fuzelier</surname>
					<forename>Louis</forename>
               <addName></addName>
					<idno type="ISNI">0000 0000 8362 0416</idno>
					<idno type="Theaville">25</idno>
				</author>
				<principal>
					<persName>Rubellin, Françoise</persName>
				</principal>
				<respStmt>
					<resp>Édition critique et transcription</resp>
					<persName>Sakhnovskaia, Anastassia</persName>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp>Édition XML/TEI</resp>
					<name>Masson, Anaïs</name>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp>Harmonisation TEI</resp>
					<persName>Duval, Isabelle</persName>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>Cethefi</publisher>
				<pubPlace>Nantes, France</pubPlace>
				<address>
					<addrLine>http://cethefi.org/</addrLine>
				</address>
				<date when="2019">2019</date>
            <availability status="restricted">
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"> Distribué sous la licence Creative Commons License - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International. Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions (CC BY-NC-SA). Cette licence permet de remixer, arranger, et adapter cette édition à des fins non commerciales tant que les auteurs du texte et de la présente édition numérique sont crédités, et que les nouvelles œuvres sont diffusées selon les mêmes conditions.</licence>
				</availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<msDesc>
					<msIdentifier>
						<settlement>Paris</settlement>
						<repository>Bibliothèque Nationale de France</repository>
						<idno>ms. fr. </idno>
					</msIdentifier>
					<head> Les Pèlerins de Cythère<lb/> Foire Saint-Laurent<lb/> 1713<lb/>
					</head>
					<msContents>
						<msItem>
							<locus>folios </locus>
							<author>Louis Fuzelier</author>
							<title>Les Pèlerins de Cythère</title>
						</msItem>
					</msContents>
					<physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc/>
                     <layoutDesc>
                        <p>Aligné à gauche pour les répliques en prose.</p>
						<p>Les didascalies sont centrées.</p>
						<p>Les vers de vaudevilles ont un retrait en fonction du nombre de syllabes métriques qu'ils comportent.</p>
                        <p>La numérotation en TEI des pages se fait suivant la numérotation présente dans le coin haut droit de la page du manuscrit. 
                           Nous ne mentionnons pas la pagination originale (souvent rayée dans le manuscrit), mais celle du portefeuille dans lequel 
                           sont regroupées plusieurs pièces.</p>
                        <p>Le texte étant présent recto-verso la numérotation se fait de la façon suivant : 1, 1v, 2, 2v, etc. "v" correspondant à verso.</p>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <p>Ecrit à la main, par le même scripteur.</p>
                  </handDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <origin>
                     <p>Ecrit en <origPlace>France</origPlace> au <origDate>18eme siecle</origDate>.</p>
                  </origin>
                  <provenance>
                     <p>Cette pièce a été transcrite à partir du microfilm reproduisant le manuscrit original détenu à la BnF. Microfilm acheté pour l'équipe Cethefi de Nantes, par la Bibliothèque Universitaire de Nantes.</p>
                  </provenance>
               </history>
            </msDesc>
				<list>
					<head>Titres des vaudevilles employés dans la pièce</head>
					<item xml:id="unknown"/>
					<item xml:id="joconde">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=joconde"
						/>
					</item>
					<item xml:id="philis_avare">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=philis_avare"
						/>
					</item>
					<item xml:id="vous_m_entendez_bien">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=vous_m_entendez_bien"
						/>
					</item>
					<item xml:id="confiteor">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=confiteor"
						/>
					</item>
					<item xml:id="tes_beaux_yeux_ma_nicole">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=tes_beaux_yeux_ma_nicole"
						/>
					</item>
					<item xml:id="branle_de_metz">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=branle_de_metz"
						/>
					</item>
					<item xml:id="faire_l_amour_la_nuit_et_le_jour">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=faire_l_amour_la_nuit_et_le_jour"
						/>
					</item>
					<item xml:id="est_ce_ainsi_qu_on_prend_les_belles">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=est_ce_ainsi_qu_on_prend_les_belles"
						/>
					</item>
					<item xml:id="cher_voisin">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=cher_voisin"
						/>
					</item>
					<item xml:id="ah_robin_tais_toi">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=ah_robin_tais_toi"
						/>
					</item>
					<item xml:id="flon_flon">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=flon_flon"
						/>
					</item>
					<item xml:id="ne_m_entendez_vous_pas">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=ne_m_entendez_vous_pas"
						/>
					</item>
					<item xml:id="bonne_aventure">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=bonne_aventure"
						/>
					</item>
					<item xml:id="quand_moise_fit_defense">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=quand_moise_fit_defense"
						/>
					</item>
					<item xml:id="laire_la_laire_lan_laire">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=laire_la_laire_lan_laire"
						/>
					</item>
					<item xml:id="robin_ture_lure_lure">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=robin_ture_lure_lure"
						/>
					</item>
					<item xml:id="mari_taverne">
						<ref
							target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=mari_taverne"
						/>
					</item>
				</list>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>La transcription et l'édition critique ont été réalisées dans le cadre d'un mémoire de recherche en littérature française. 
			La présente édition TEI est réalisée dans le cadre du programme ANR CIRESFI (2014-2019), mené par le Cethefi, Université de Nantes.
			Sa dernière mise à jour date d'août 2019.</p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
	<correction status="high" method="silent">
		<p>L'établissement de la présente édition provient d'un travail 
		de recherche universitaire, relu et corrigé par l'enseignant en charge du
		suivi de ce travail de recherche.</p>
	</correction>
	<normalization method="silent">
		<p>L’orthographe a été modernisée.</p>
		<p>Des éléments manquants ont été rajoutés entre crochets.</p>
		<p>Les abréviations ont été développées et unifiées.</p>
		<p>Dans les vaudevilles se terminant par "etc." nous avons complété les paroles entre crochets lorsque la suite nous était connue.</p>
	</normalization>
	<punctuation marks="some">
		<p>La ponctuation a été modernisée ou ajoutée lorsque cela était nécessaire à la compréhension du texte.</p>
	</punctuation>
	<hyphenation eol="some">
		<p>Les retours de ligne sont notés avec l’élémént lb. Ils ne 
		concernent que les effet de mise en page précis, comme la page de 
		titre, ou éventuellement dans le texte, mais ne suivent pas les 
		retours à la ligne liés au format du manuscrit ou à l'écriture
		du scripteur.</p>
	</hyphenation>
</editorialDecl>
         <metDecl>
            <p>Chaque air dispose d'un identifant correspondant à son équivalent dans la base de données exploitée par le site Theaville.</p>
            <p>Le nombre de syllabes métriques des vers chantés ou déclamés est spécifié.</p>
         </metDecl>
         <fsdDecl>
            <fsDecl type="caracterisationPersonnages">
               <fDecl name="age">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="young" xml:id="AGY"/>
                        <symbol value="old" xml:id="AGO"/>
                        <symbol value="child" xml:id="AGC"/>
                        <symbol value="adult" xml:id="AGA"/>
                        <symbol value="unknown" xml:id="AGU"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="sex">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="male" xml:id="SM"/>
                        <symbol value="female" xml:id="SF"/>
                        <symbol value="undetermined" xml:id="SU"/>
                        <symbol value="mixed-group" xml:id="SMG"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="ontological_category">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="human" xml:id="OCH"/>
                        <symbol value="non-human" xml:id="OCNH"/>
                        <symbol value="semi-human" xml:id="OCSH"/>
                        <symbol value="allegory" xml:id="OCAL"/>
						<symbol value="animal" xml:id="OCA"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="collective_character">
                  <vRange>
                     <binary value="true" xml:id="COLL"/>
                  </vRange>
               </fDecl>
            </fsDecl>
         </fsdDecl>
      </encodingDesc>
		<profileDesc>
			<creation>
				<date when="1713">1713</date>
				<rs type="city">Paris, France</rs>
			</creation>
			<langUsage>
            <language ident="fr">Français</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>Foire Saint-Laurent</term>
               <term>Vaudevilles</term>
               <term>Acteurs</term>
            </keywords>
			</textClass>
		</profileDesc>
	</teiHeader>

	<text>
		<front>
			<titlePage type="half-title">
				<docTitle>
					<titlePart type="main">Les Pèlerins de Cythère<lb/></titlePart>
					<titlePart type="desc">Foire Saint-Laurent <lb/>1713<lb/></titlePart>
				</docTitle>
			</titlePage>
			<performance>
				<p>
					<rs type="place">Foire Saint-Laurent, Paris</rs><date when="1713">1713</date>
				</p>
			</performance>
			<castList>
				<head>[ACTEURS</head>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="arlequin">Arlequin </role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="pierrot">Pierrot</role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SF #AGA #OCH">
					<role xml:id="therese">Thérèse</role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="octave">Octave</role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="jeannot">Jeannot</role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="porteur">Porteur d’argent</role>
				</castItem>
				<castItem ana="#SF #AGA #OCH">
					<role xml:id="prenelle">Madame Prenelle</role>
				</castItem>
				<castGroup>
					<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="gille1"></role>
					</castItem>					
					<castItem ana="#SM #AGA #OCH">					
					<role xml:id="gille2"></role>
				</castItem>
				<roleDesc>Deux Gilles</roleDesc>
				</castGroup>
				<castItem ana="#SMG #AGA #OCH #COLL">
					<role xml:id="pelerins">Troupe de Pèlerins et Pèlerines de Cythère.</role>
				</castItem>
			</castList>
			<set>
				<p>Le théâtre représente le bord de la Seine, on voit un bateau semblable à la
					galiote de St. Cloud<note place="bottom"><hi rend="i">Galiote</hi> : « Espèce de
						petit bâtiment qui va à rames et à voiles. On appelle aussi <hi rend="i"
							>Galiote</hi>, Un long bateau couvert dont on se sert pour voyager sur
						des rivières. <hi rend="i">La galiote de saint Cloud</hi> » (<hi rend="i"
							>Académie</hi>, 1762).<anchor xml:id="ACAD1798"/></note> avec des Amours
					qui font la manœuvre; on entend battre le tambour derrière le théâtre et des
					bateliers crier.</p>
			</set>
		</front>

		<body>
			<div type="scene" n="01" xml:id="S01">
				<head>SCÈNE I<listPerson type="configuration" xml:id="confS01">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="pierrot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Arlequin en maître batelier, Pierrot aussi en batelier avec un
					tambour.</stage>

				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-01">
					<speaker>Pierrot<note place="bottom">Les discours de Pierrot, bien que chantés
							(les airs sont indiqués), ne sont pas rimés. Nous revenons là-dessus
							dans le chapitre consacré à la pièce.</note></speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#joconde">Joconde</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">La galiote va partir</l>
						<l met="6">Pour l’île de Cythère ;</l>
						<l met="8">Voyez qui vous voulez passer,</l>
						<l met="6">Car nous avons la presse.</l>
						<l met="8">Ma foi, mon maître, il nous faudrait,</l>
						<l met="6">Pour passer tant de monde,</l>
						<l met="8">Plus de dix vaisseaux de haut-bord<note place="bottom">« On
								appelle <hi rend="i">vaisseaux de haut-bord</hi>, les grands
								vaisseaux, pour les distinguer des vaisseaux plats » (Académie,
								1762).</note></l>
						<l met="6">Ou le coche d’Auxerre<note place="bottom">Il s’agit du coche
								d’eau qui reliait, chaque semaine, Auxerre à Paris, depuis 1635.
							</note>.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S01-02">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#philis_avare">Réveillez-vous, belle
						endormie</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Tôt, que les Jeux<note place="bottom">Allusion au ballet des <hi
									rend="i">Amours déguisés</hi>, livret de Fuzelier et musique de
								Bourgeois où les Jeux font partie des personnages. Voir le chapitre
								consacré à cette pièce.</note> prennent la rame,</l>
						<l met="8">Qu’on leur donne du brandevin<note place="bottom"><hi rend="i"
									>Brandevin</hi> : « Terme emprunté de l’allemand, et dont on se
								sert pour signifier de l’eau-de-vie » (<hi rend="i">Académie</hi>,
								1762).</note>…</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-03">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Ils en ont vidé deux barriques.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S01-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">On boit sur l’eau de bon matin.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-05">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#vous_m_entendez_bien">Vous m’entendez
						bien</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je pense que votre moitié</l>
						<l met="8">Sent un peu de dévotion</l>
						<l met="9">Pour ce pèlerinage…</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-06">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Dirai-je mon Confiteor</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Elle, un amant ! Oh ! Non, monsieur,</l>
						<l met="8">Elle en a bien deux sur mon âme…</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S01-07">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Ah ! Que n’ai-je, dans ma douleur,</l>
						<l met="8">Le temps d’aller battre ma femme !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-08">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Si vous voulez, j’irai pour vous.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S01-09">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>à part.</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Il faut suspendre mon courroux.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-10">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Jugeons-en par l’offrande,</l>
						<l met="6">Ne regardons qu’aux mains.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S01-11">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">C’est pis qu’une galère !</l>
						<l met="6">Quoi, voguer jours et nuits !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S01-12">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Les coches de Cythère</l>
						<l met="6">Sont toujours bien remplis.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="02" xml:id="S02">
				<head>SCÈNE II<listPerson type="configuration" xml:id="confS02">
						<person corresp="octave"/>
						<person corresp="jeannot"/>
						<person corresp="therese"/>
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="pierrot"/>
						<person corresp="porteur"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Thérèse, Octave, Jeannot en caissier<note place="bottom"><hi rend="i"
							>Caissier</hi> : « Celui qui tient la caisse chez un financier, chez un
						banquier, ou chez un marchand » (<hi rend="i">Académie</hi>,
						1694).</note><hi rend="i"> suivi d’un porteur d’argent avec sa
						hotte</hi><note place="bottom"><p><hi rend="i">Hotte</hi> : « Sorte de
							vaisseau fait d’osier qu’on met sur le dos pour porter diverses choses.
							Hotte à porter de la terre, à porter du pain, de la chair, du poisson,
							des fruits, etc. » (<hi rend="i">Académie</hi>, 1694).</p></note><hi
						rend="i">. Octave se tient toujours derrière et fait des mines à
						Thérèse.</hi></stage>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-01">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#tes_beaux_yeux_ma_nicole">J’ai fait à ma
						maîtresse</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Avec cet équipage,</l>
						<l met="6">Parlez, que voulez-vous ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S02-02">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Monsieur, c’est mon bagage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S02-03">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Venez loger chez nous.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>caressant Thérèse</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Elle n’est pas tant sotte,</l>
						<l met="6" part="I">Vois donc, Pierrot…</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S02-05">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>caressant le porteur d’argent</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6" part="F">Hélas !</l>
						<l met="6">Que ce porteur de hotte</l>
						<l met="6">A de plus doux appas !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#therese" xml:id="S02-06">
					<speaker>Thérèse</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#branle_de_metz">Branle de Metz</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Ce caissier m’aime à la rage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-07">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Et vous aimez ses ducats.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#therese" xml:id="S02-08">
					<speaker>Thérèse</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Ah ! Ne nous refusez pas,</l>
						<l met="7">Laissez-nous faire un voyage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S02-09">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Ma foi, pauvre pèlerin,</l>
						<l met="7">Tu vas perdre tes coquilles</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-10">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>à Pierrot, sur le dernier vers </stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Détalez, mauvais bouffon.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#therese" xml:id="S02-11">
					<speaker>Thérèse</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Permettez qu’il vienne avec nous,</l>
						<l met="8" part="I">C’est un de mes amis.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-12">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8" part="F">Coquine,</l>
						<l met="8">L’est-il de ce bon financier ?</l>
						<l met="8">Ma foi, vous me portez la mine</l>
						<l met="8">De lui donner un sous-caissier.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S02-13">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#mari_taverne">Mon mari est à la taverne</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Cette belle est une friponne</l>
						<l met="8">Qui mange avec ce cavalier</l>
						<l met="8">Tous les bijoux que je lui donne.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-14">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Cela me semble régulier.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S02-15">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Ah ! Monsieur, qu’osez-vous me dire ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-16">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="5">Talalerita,</l>
						<l met="8">La lerita larerire [etc.]</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S02-17">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#unknown">Idem</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Quoi, je verrais ce hobereau !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-18">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Paix !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#octave" xml:id="S02-19">
					<speaker>Octave</speaker>
					<stage>avec joie et s’approchant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="5">Je pourrai la suivre !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S02-20">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Oui, rendez-vous dans mon bateau</l>
						<l met="6">Et signez sur mon livre.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="03" xml:id="S03">
				<head>SCÈNE III<listPerson type="configuration" xml:id="confS03">
						<person corresp="prenelle"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Madame Prenelle, seule, en Claudine, paysanne et femme d’Arlequin ; elle
					tient un masque coupé à la main.</stage>

				<sp who="#prenelle" xml:id="S03-01">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#joconde">Joconde</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">J’ai deux soupirants dans ma cour</l>
						<l met="6">Que mon époux ignore</l>
						<l met="8">Sans que chez moi jusqu’à ce jour</l>
						<l met="6">Ils se soient vus encore,</l>
						<l met="8">C’est mon mari qui fait le choix</l>
						<l met="6">Des pèlerins qu’il mène,</l>
						<l met="8">Comment les tromper tous les trois ?</l>
						<l met="6">Ô Dieu ! L’étrange peine<note place="bottom">Parodie des Stances
								du <hi rend="i">Cid</hi> où Rodrigue expose en ces termes le <hi
									rend="i">choix cornélien</hi> : « Si près de voir mon feu
								récompensé, / Ô Dieu, l’étrange peine ! / En cette affront mon père
								est l’offensé, / Et l’offenseur le père de Chimène ! [...] Des deux
								côtés mon mal est infini. / Ô Dieu, l’étrange peine ! / Faut-il
								laisser un affront impuni ? / Faut-il punir le père de Chimène ?»
									(Corneille,<hi rend="i"> Cid</hi>, acte I, sc. 6). </note>.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="04" xml:id="S04">
				<head>SCÈNE IV<listPerson type="configuration" xml:id="confS04">
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="colombine"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Madame Prenelle en paysanne, Colombine en berger</stage>

				<sp who="#colombine" xml:id="S04-01">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#faire_l_amour_la_nuit_et_le_jour">[L’amour] la
						nuit et le jour</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Eh bien, partirons-nous,</l>
						<l met="6">Ma charmante bergère ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-02">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Non, je crois qu’avec vous</l>
						<l met="6">Je ne pourrai bien faire</l>
						<l met="2">L’amour</l>
						<l met="5">La nuit et le jour.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-03">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#est_ce_ainsi_qu_on_prend_les_belles">C’est ainsi
						qu’on prend les belles</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Que dites-vous ? Je vous aime</l>
						<l met="7">Plus que jamais on n’aima ;</l>
						<l met="7">Souffrez que ma flamme extrême...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-04">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Eh ! Que fait votre main là ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-05">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">C’est ainsi qu’on prend les belles,</l>
						<l met="7">Lon lan la ô gué lan la.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-06">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#cher_voisin">Amis, sans regretter Paris</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Petit badin, finissez donc.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-07">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Mettons-nous en voyage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-08">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Oh ! Vous n’avez point de bourdon<note place="bottom">Allusion
								grivoise au rôle travesti joué par Colombine.</note></l>
						<l met="6">Pour ce pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-09">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Vous prétendez que je me gène ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-10">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Fi, faut-il être aussi mutin ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-11">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#ah_robin_tais_toi">Ah ! Robin, tais-toi</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Ne tardons pas davantage,</l>
						<l met="7">Je ne vous conteste plus ;</l>
						<l met="8">Pour me déguiser aux argus<note place="bottom"><hi rend="i"
									>Argus</hi> : « Nom emprunté de la fable, et qui signifie un
								espion domestique très clairvoyant » (<hi rend="i">Académie</hi>,
								1762).</note></l>
						<l met="8">Vous me couvrez du cousinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S04-12">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="5">Ah ! Mon cher, tais-toi,</l>
						<l met="6">J’en connais, j’en connais,</l>
						<l met="11">J’en connais bien d’autres qui font comme moi<note
								place="bottom">Dans <hi rend="i">Colombine bohémienne</hi> (ou <hi
									rend="i">fourbine</hi>), de Fuzelier également et donné le même
								soir, Colombine chante à l’annonce du mariage du ridicule Boniface :
								« J’en connais, j’en connais / J’en connais bien d’autres / qui n’en
								riront pas » (Acte I, sc. 3). Cet air était devenu en quelque sorte
								le symbole de la grivoiserie du répertoire forain. Dans un prologue
								polémique de Le Sage, <hi rend="i">Les Petits-maîtres</hi> (FSL
								1712), le personnage du petit-maître ridicule endossé par Arlequin
								affiche son mauvais goût en avouant son attachement à cet air : « Je
								veux partout des <hi rend="i">il m’enfile</hi> / Et grand nombre de
									<hi rend="i">j’en connais</hi> » (ce prologue a été réédité
								récemment par Françoise Rubellin ; voir : Françoise Rubellin,
								« Lesage à la Foire en septembre 1712 : <hi rend="i">Les
									Petits-maîtres</hi> », dans <hi rend="i">(Re)lire Lesage</hi>,
								dir. Christelle Bahier-Porte, Saint-Étienne, Publications de
								l’Université de St-Etienne, 2012, p. 41-48).</note>.</l>
					</lg>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#flon_flon">Flon flon</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Mais mon valet s’avance</l>
						<l met="6">Cachez-vous un moment.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S04-13">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Ah ! Faites diligence</l>
						<l met="6">Je meurs en attendant.</l>
						<l met="7">Flon, flon, larira dondaine etc.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="05" xml:id="S05">
				<head>SCÈNE V<listPerson type="configuration" xml:id="confS05">
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="pierrot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Madame Prenelle en paysanne, Pierrot en pèlerin avec un gros bourdon, des
						calebasses<note place="bottom"><hi rend="i">Calebasse</hi> : « Espèce de
						bouteille faite d’une courge séchée et vidée. On s’en met aussi sous les
						aisselles pour apprendre à nager, quand elles sont vides et bouchées » (<hi
							rend="i">Académie</hi>, 1694). Dans une comédie de l’ATI, <hi rend="i"
							>Les Bains de la porte Saint-Bernard</hi>, de Boisfranc, Pierrot, se
						rendant avec sa maîtresse au bord de la Seine pour goûter au plaisir de la
						baignade, en était également équipé (<hi rend="i">Les Bains de la porte
							Saint-Bernard</hi>, Acte III, scène 2).</note><hi rend="i"> et un grand
						collet</hi>.</stage>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S05-01">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#ne_m_entendez_vous_pas">Ne m’entendez-vous
						pas</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Je suis prêt à partir,</l>
						<l met="6">J’ai tout mon équipage,</l>
						<l met="6">Calebasses bien pleines</l>
						<l met="6">Avec un gros bourdon,</l>
						<l met="6">Je suis prêt à partir.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S05-02">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#bonne_aventure">La bonne aventure, ô gué</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Je vais partir avec vous,</l>
						<l met="5">Je vous en assure ;</l>
						<l met="7">Pour jouir d’un bien si doux</l>
						<l met="7">Je vais tromper mon époux.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S05-03">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">La bonne aventure, Ô gué,</l>
						<l met="5">La bonne aventure !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S05-04">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Dirai-je mon Confiteor</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">J’ai certain cousin freluquet<note place="bottom"><hi rend="i"
									>Freluquet</hi> : « Un homme léger, frivole et sans mérite.
								[...] Il est du style familier » (<hi rend="i">Académie</hi>,
								1762).</note></l>
						<l met="8">Qu’il faut aussi que j’éblouisse,</l>
						<l met="8">Vous passerez pour mon valet...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S05-05">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je ferai fort bien le service.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S05-06">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Cachez-vous et ne dites mot.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S05-07">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>s’en allant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Amour, daigne servir Pierrot.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="06" xml:id="S06">
				<head>SCÈNE VI<listPerson type="configuration" xml:id="confS06">
						<person corresp="prenelle"/>
					</listPerson>
				</head>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S06-01">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>seule, elle met son masque.</stage>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#quand_moise_fit_defense">Quand Moïse fit
						défense</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Sous ce masque favorable</l>
						<l met="7">Trompons mon petit époux ;</l>
						<l met="7">L’artifice est pardonnable</l>
						<l met="7">Quand on abuse un jaloux.</l>
						<l met="7">Je ne suis pas la première</l>
						<l met="7">Qui s’embarquant pour Cythère</l>
						<l met="7">Sait jouer en même temps</l>
						<l met="7">Un époux et deux galants.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="07" xml:id="S07">
				<head>SCÈNE VII<listPerson type="configuration" xml:id="confS07">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="prenelle"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Arlequin batelier, Madame Prenelle masquée</stage>

				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-01">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#philis_avare">Réveillez-vous, belle
						end[ormie]</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Changeons ma voix pour le surprendre,</l>
						<l met="8">Le drôle n’est pas trop rusé.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-02">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Qui va là ? Que viens-je d’entendre ?</l>
						<l met="8">Ah ! C’est un amour déguisé<note place="bottom">Allusion aux<hi
									rend="i"> Amours déguisés</hi>, un ballet de Bourgeois sur le
								livret de Fuzelier donné le même jour, à l’Académie royale de
								musique, que<hi rend="i"> Les Pèlerins de Cythère</hi> à la foire
								(le 22 Août 1713). Fuzelier fait donc référence à sa propre création
								qu’une partie du public a vue avant de venir à la foire.</note>.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-03">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>grasseyant et minaudant</stage>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#philis_avare">Idem</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Pour être mieux reçu des belles</l>
						<l met="8">L’amour emprunte un autre nom.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je sais bien des gens qui près d’elles</l>
						<l met="8">Imitent ce petit fripon.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-05">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#laire_la_laire_lan_laire">Laire la, laire
						lanlaire</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">S’il est des amants déguisés,</l>
						<l met="8">Il est des marquis supposés</l>
						<l met="8">Qui savent charmer la plus fière,</l>
						<l met="7">Laire la, laire lanlaire,</l>
						<l met="7">Laire la, laire lan la.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-06">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#vous_m_entendez_bien">Vous m’entendez
						bien</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Çà, parlons de l’embarquement,</l>
						<l met="8">N’emmènerez-vous qu’un amant ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-07">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>criant à pleine tête</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Pour qui m’osez-vous prendre ?</l>
						<l met="2">Morbleu !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-08">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>se bouchant les oreilles</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Je ne puis vous entendre<note place="bottom">Cette réplique
								prend toute sa dimension comique en étant chantée sur l’air<hi
									rend="i"> Vous m’entendez bien.</hi></note>,</l>
						<l met="5">Approchez un peu.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-09">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>d’un ton dolent</stage>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#unknown">Quand nous fûmes au pont</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je suis une veuve très sage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-10">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>la contrefaisant </stage>
					<lg type="song">
						<l met="4">De quel pays ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-11">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je veux rester dans le veuvage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-12">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="4">Ô le Phénix !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-13">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je vais supplier les amours,</l>
						<l met="4">Jusqu’en Cythère</l>
						<l met="8">De souffrir que je sois toujours</l>
						<l met="6">Sans aimer et sans plaire.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-14">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Dirai-je mon Confiteor</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Ma foi, vous pouvez supprimer</l>
						<l met="8">La moitié de votre prière.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-15">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Je voudrais bien ne pas aimer.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-16">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Pour ceci, c’est une autre affaire.</l>
						<l met="8" part="I">Qui vois-je là ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S07-17">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8" part="F">C’est mon cousin.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S07-18">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Vous en ferez un pèlerin.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="08" xml:id="S08">
				<head>SCÈNE VIII<listPerson type="configuration" xml:id="confS08">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="colombine"/>
						<person corresp="pierrot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Arlequin, Madame Prenelle, Colombine, Pierrot</stage>

				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-01">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#flon_flon">Flon, flon</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Quel est ce nicodème<note place="bottom"><space/><hi rend="i"
									>Nicodème</hi> : « Nom propre devenu nom commun pour signifier,
								un homme simple et borné, un niais » (<hi rend="i">Académie</hi>,
								1835).</note> ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-02">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>bas</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Chut, je suis son amant.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S08-03">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">C’est un valet qui m’aime...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Je le vois bien vraiment,</l>
						<l met="2">Flon, flon,</l>
						<l met="5">Larira dondaine etc.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S08-05">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#branle_de_metz">Branle de Metz</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Je veux suivre ma cousine</l>
						<l met="7">Jusqu’au bout de l’univers...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-06">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Jusqu’au premier cabaret</l>
						<l met="7">Je veux suivre ma maîtresse...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-07">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Ô Dieux ! Les cousins charmants !</l>
						<l met="7">Quelle sincère tendresse !</l>
						<l met="7">Ô Dieux ! Les cousins charmants !</l>
						<l met="7">Se peut-il qu’ils soient parents ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S08-08">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#unknown">D’Amadis de Grèce</stage>
					<lg type="song">
						<l met="5">Le vent nous appelle,</l>
						<l met="5">La saison est belle</l>
						<l met="5">Pour passer les ponts.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-09">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="5">Gare dans l’orage</l>
						<l met="5">Que le cousinage</l>
						<l met="5">Ne s’en aille à fonds.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-10">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#flon_flon">Flon, flon</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Oh ! Finissez donc vite,</l>
						<l met="6">Compère batelier,</l>
						<l met="7">J’avons tretous<note place="bottom">Pierrot parle un dialecte
								conventionnel d’une d’un paysan de théâtre. <hi rend="i"
									>Trestous</hi> signifie <hi rend="i">tous</hi>.</note> grande
							hâte</l>
						<l met="6">D’entrer dedans le port.</l>
						<l met="2">Flon flon,</l>
						<l met="5">Larira dondaine etc .</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-11">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>à part </stage>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#robin_ture_lure_lure">Robin turelure</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Elle trompe deux amants,</l>
						<l met="7">Je vois où gît l’enclouure<note place="bottom"><hi rend="i"
									>Encloueure</hi> : « Le mal et l’incommodité qu’a un cheval
								d’être encloué. [...] Il signifie fig. empêchement, obstacle,
								difficulté » (<hi rend="i">Académie</hi>, 1694). </note> ;</l>
						<l met="7">Allons, signez, mes enfants,</l>
						<l met="3">Turelure,</l>
						<l met="7">Sur mon livre de voiture<note place="bottom">Sur son
								registre.</note>,</l>
						<l met="7">Robin turelure lure.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-12">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#vous_m_entendez_bien">Vous m’entendez
						bien</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">J’allons donc partir tout à fait...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S08-13">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>le repoussant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Quoi, vous souffrez que ce valet...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-14">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Morgué changez de style,</l>
						<l met="2">Cousin.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-15">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>riant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Ils s’échauffent la bile.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S08-16">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>à Colombine</stage>
					<lg type="song">
						<l met="5">Ah ! Petit mutin !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="S08-17">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<stage>Air : <note place="bottom">L’indication d’air est absente dans le
							manuscrit.</note></stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#unknown"/>
					<lg type="song">
						<l met="8">C’est donc ainsi, franche coquette,</l>
						<l met="8" part="I">Que pour un sot ...</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S08-18">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8" part="F">Par ma figuette !<note place="bottom">On trouve cette
								expression dans <hi rend="i">Les Vendanges ou le Bailli
									d’Asnières</hi>, de Regnard (sc. XVII) ; nous remercions
								Françoise Rubellin de nous l’avoir signalé. Cette comédie en un acte
								ne semble pas avoir été représentée du vivant de l’auteur.
								L’expression <hi rend="i">par ma figuette</hi> contribue à la
								coloration du parler paysan.</note></l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S08-19">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Là, calmez-vous, mes chers enfants.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S08-20">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>riant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Courage, charitable veuve...</l>
					</lg>
					<stage>Il reconnaît sa femme<note place="bottom">La didascalie précédente
							définissait sans doute l’attitude que devait prendre Arlequin au moment
							de reconnaissance qui se situe précisément à cette réplique (la première
							réplique d’Arlequin après que le masque de sa femme soit
						tombé).</note>.</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Ciel ! Ma femme avec deux galants !</l>
						<l met="8">La situation n’est pas neuve.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="09" xml:id="S09">
				<head>SCÈNE IX<listPerson type="configuration" xml:id="confS09">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="jeannot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Arlequin, Jeannot dans son habit ordinaire</stage>

				<sp who="#jeannot" xml:id="S09-01">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#vous_m_entendez_bien">Vous m’entendez
						bien</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Quoi, le contrat est donc signé !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S09-02">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Dans nos panneaux elle a donné</l>
						<l met="6">Je tiens sa signature.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S09-03">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="2">Eh bien ?</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S09-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Au livre de voiture,</l>
						<l met="5">Vous m’entendez bien.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="10" xml:id="S10">
				<head>SCÈNE X<listPerson type="configuration" xml:id="confS10">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="colombine"/>
						<person corresp="pierrot"/>
						<person corresp="octave"/>
						<person corresp="therese"/>
						<person corresp="jeannot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage> Arlequin batelier, Madame Prenelle pèlerine, Pierrot et Colombine pèlerins,
					Octave et Thérèse, Jeannot</stage>

				<sp who="#jeannot" xml:id="S10-01">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#ne_m_entendez_vous_pas">Ne m’entendez-vous
						pas</stage>
					<lg type="song">
						<l met="6">Je suis maître chez moi,</l>
						<l met="6">Octave est donc mon gendre.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S10-02">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Ciel ! Que viens-je d’entendre ?</l>
						<l met="6">Ah ! J’en frémis d’effroi.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S10-03">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="6">Je suis maître chez moi.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="S10-04">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="9">Oh ! oh ! ce dit-il, c’est la raison</l>
						<l met="7">Que sois maître en ma maison.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#therese" xml:id="S10-05">
					<speaker>Thérèse</speaker>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#mari_taverne">Mon mari est à la taverne</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Daignez me pardonner, ma mère.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#octave" xml:id="S10-06">
					<speaker>Octave</speaker>
					<stage>à Madame Prenelle</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Consentez à notre bonheur.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S10-07">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<stage>à Thérèse</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Quoi, j’obéirais à ton père !</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="S10-08">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<stage>à Madame Prenelle</stage>
					<lg type="song">
						<l met="8">Faisons la chose de bon cœur.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="S10-09">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="8">Soit, puisque Pierrot le désire.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="S10-10">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<stage>sautant</stage>
					<lg type="song">
						<l met="12">Talalerita la lerita lalerire etc.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="scene" n="11" xml:id="S11">
				<head>SCÈNE DERNIÈRE [XI]<listPerson type="configuration" xml:id="confS11">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="colombine"/>
						<person corresp="pierrot"/>
						<person corresp="octave"/>
						<person corresp="therese"/>
						<person corresp="jeannot"/>
						<person corresp="pelerins"/>
						<person corresp="gille1"/>
						<person corresp="gille2"/>
					</listPerson>
				</head>
				<stage>Les acteurs précédents, troupe de pèlerins et pèlerines de Cythère. Les deux
						Gilles<note place="bottom">Probablement les mêmes acteurs qui ont paru, le
						même soir 22 août 1713, dans <hi rend="i">L’Opéra de campagne : « Les deux
							Gilles sont en nymphes avec des guirlandes de fleurs</hi> » (Acte I,
						scène 3 : la marche de l’Opéra de campagne).</note>, l’un tout couvert de
					bouteilles, l’autre tout couvert de cervelas.</stage>

				<sp who="#gille1" xml:id="S11-01">
					<speaker>1<hi rend="sup">er</hi> Gille</speaker>
					<stage>couvert de bouteilles</stage>
					<stage>Air : </stage>
					<stage type="metamelodie" ana="#lampons">Lampons [camarades, lampons]</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Crois-moi, pauvre pèlerin,</l>
						<l met="7">Ne t’embarque pas sans vin<note place="bottom">Cette apparition
								d’un Gille bachique fait sans doute allusion au ballet des <hi
									rend="i">Amours déguisés</hi>. Voir le chapitre consacré aux <hi
									rend="i">Pèlerins de Cythère</hi>.</note>.</l>
					</lg>
				</sp>

				<sp who="#gille2" xml:id="S11-02">
					<speaker>2<hi rend="sup">e</hi> Gille</speaker>
					<stage>couvert de cervelas</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Sur la flotte de Cythère</l>
						<l met="7">Ceci n’est moins nécessaire.</l>
					</lg>
				</sp>

				<sp who="#arlequin" xml:id="S11-03">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>buvant de la bouteille du Gille</stage>
					<lg type="song">
						<l met="10">Lampons, lampons, camarades, lampons.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>

			<div type="vaudeville" n="01" xml:id="V01">
				<head>VAUDEVILLE<listPerson type="configuration" xml:id="confV01">
						<person corresp="arlequin"/>
						<person corresp="octave"/>
						<person corresp="prenelle"/>
						<person corresp="jeannot"/>
						<person corresp="colombine"/>
						<person corresp="pierrot"/>
					</listPerson>
				</head>
				<sp who="#arlequin" xml:id="V01-01">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Tendes cœurs, assemblez-vous,</l>
						<l met="6">Venez dans ce bocage.</l>
						<l met="7">Que les plaisirs les plus doux</l>
						<l met="6">Soient de votre voyage.</l>
						<l met="7">L’amour nous appelle tous</l>
						<l met="6">À son pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#octave" xml:id="V01-02">
					<speaker>Octave</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">La froideur est un défaut,</l>
						<l met="6">Profitez du bel âge.</l>
						<l met="7">Jeunes cœurs quand il le faut</l>
						<l met="6">Mettez-vous en voyage.</l>
						<l met="7">On ne peut partir trop tôt</l>
						<l met="6">Pour ce pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#prenelle" xml:id="V01-03">
					<speaker>Madame Prenelle</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Bien des dames de Paris</l>
						<l met="6">Plantent là leur ménage,</l>
						<l met="7">Et suivent leurs favoris</l>
						<l met="6">Dans ce charmant voyage.</l>
						<l met="7">On ne met pas les maris</l>
						<l met="6">De ce pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#jeannot" xml:id="V01-04">
					<speaker>Jeannot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Apportez, gros financiers,</l>
						<l met="6">De l’or et du bagage,</l>
						<l met="7">Nos aimables officiers</l>
						<l met="6">Font gratis ce voyage,</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#colombine" xml:id="V01-05">
					<speaker>Colombine</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Belles, qui jouez au fin</l>
						<l met="6">Quand l’amour vous engage,</l>
						<l met="7">Prenez jeune pèlerin</l>
						<l met="6">Pour faire un bon voyage.</l>
						<l met="7">Un barbon reste en chemin</l>
						<l met="6">Dans ce pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#pierrot" xml:id="V01-06">
					<speaker>Pierrot</speaker>
					<lg type="song">
						<l met="7">Je suis taillé pour l’amour</l>
						<l met="6">Voyez mon encolure,</l>
						<l met="7">Je veux suivre Cupidon</l>
						<l met="6">Jusqu’au bout de la terre ;</l>
						<l met="7">Pierrot ne se lasse pas</l>
						<l met="6">Dans ce pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
				<sp who="#arlequin" xml:id="V01-07">
					<speaker>Arlequin</speaker>
					<stage>aux spectateurs</stage>
					<lg type="song">
						<l met="7">Messieurs, nos vœux les plus doux</l>
						<l met="6">Cherchent votre suffrage ;</l>
						<l met="7">À nos jeux rassemblez-vous,</l>
						<l met="6">Faites plus d’un voyage ;</l>
						<l met="7">Et que tout Paris chez nous</l>
						<l met="6">Vienne en pèlerinage.</l>
					</lg>
				</sp>
			</div>
		</body>
	</text>
</TEI>
