<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
   
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title xml:id="PalEnc">Le Palais enchanté</title>
            <author>
               <surname>Lagrange (de) (J.)</surname>
            </author>
			<principal>
				<persName>Ligier-Degauque, Isabelle</persName>
			</principal>
			<respStmt>
				<resp>Transcription (mémoire de )</resp>
				<persName>Arrivé, Valentine</persName>
			</respStmt>
			<respStmt>
				<resp>Édition TEI</resp>
				<persName>Duval, Isabelle</persName>
			</respStmt>
		 </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Cethefi</publisher>
            <pubPlace>Nantes, France</pubPlace>
            <address>
               <addrLine>http://cethefi.org/</addrLine>
            </address>
            <date when="2019">2019</date>
            <availability status="restricted">
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"> Distribué sous la licence Creative Commons License - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International. Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions (CC BY-NC-SA). Cette licence permet de remixer, arranger, et adapter cette édition à des fins non commerciales tant que les auteurs du texte et de la présente édition numérique sont crédités, et que les nouvelles œuvres sont diffusées selon les mêmes conditions.</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <settlement>Paris</settlement>
                  <repository>Bibliothèque Nationale de France</repository>
                  <idno>ms. fr. 9313</idno>
               </msIdentifier>
               <head>Le Palais enchanté<lb/>
Opéra-comique en un acte,<lb/> 
Avec un divertissement,<lb/>
Représenté à la Foire Saint-Germain en 1734,<lb/>
par M. de La Grange<lb/>
               </head>
               <msContents>
                  <msItem>
                     <locus>Folios 16-19v</locus>
                     <author>Lagrange (de) (J.)</author>
                     <title>Le Palais enchanté</title>
                  </msItem>
               </msContents>
               <physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc/>
                     <layoutDesc>
                        <p>Aligné à gauche pour les répliques en prose.</p>
						<p>Les didascalies sont centrées.</p>
						<p>Les vers de vaudevilles ont un retrait en fonction du nombre de syllabes métriques qu'ils comportent.</p>
                        <p>La numérotation en TEI des pages se fait suivant la numérotation présente dans le coin haut droit de la page du manuscrit. 
                           Nous ne mentionnons pas la pagination originale (souvent rayée dans le manuscrit), mais celle du portefeuille dans lequel 
                           sont regroupées plusieurs pièces.</p>
                        <p>Le texte étant présent recto-verso la numérotation se fait de la façon suivant : 1, 1v, 2, 2v, etc. "v" correspondant à verso.</p>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <p>Ecrit à la main, par le même scripteur.</p>
                  </handDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <origin>
                     <p>Ecrit en <origPlace>France</origPlace> au <origDate>18eme
                        siecle</origDate>.</p>
                  </origin>
                  <provenance>
                  <provenance>
                     <p>Cette pièce a été transcrite à partir du microfilm reproduisant le manuscrit original détenu à la BnF. Microfilm acheté pour l'équipe Cethefi de Nantes, par la Bibliothèque Universitaire de Nantes.</p>
                  </provenance>
               </history>
            </msDesc>
            <list>
               <head>Titres des vaudevilles employés dans la pièce</head>
               <item xml:id="unknown"/>
               <item xml:id="quand_moise_fit_defense"> 
                  <ref target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=quand_moise_fit_defense"/>
		</item>
				  <item xml:id="les_sept_sauts"> 
                  <ref target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=les_sept_sauts"/>
		</item>
				  <item xml:id="grimaudin"> 
                  <ref target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=grimaudin"/>
               </item>
            </list>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
         <projectDesc>
            <p>La transcription et l'édition critique ont été réalisées dans le cadre d'un mémoire de recherche en littérature française. 
			La présente édition TEI est réalisée dans le cadre du programme ANR CIRESFI (2014-2019), mené par le Cethefi, Université de Nantes.
			Sa dernière mise à jour date d'août 2019.</p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
	<correction status="high" method="silent">
		<p>L'établissement de la présente édition provient d'un travail 
		de recherche universitaire, relu et corrigé par l'enseignant en charge du
		suivi de ce travail de recherche.</p>
	</correction>
	<normalization method="silent">
		<p>L’orthographe a été modernisée.</p>
		<p>Des éléments manquants ont été rajoutés entre crochets.</p>
		<p>Les abréviations ont été développées et unifiées.</p>
		<p>Dans les vaudevilles se terminant par "etc." nous avons complété les paroles entre crochets lorsque la suite nous était connue.</p>
	</normalization>
	<punctuation marks="some">
		<p>La ponctuation a été modernisée ou ajoutée lorsque cela était nécessaire à la compréhension du texte.</p>
	</punctuation>
	<hyphenation eol="some">
		<p>Les retours de ligne sont notés avec l’élémént lb. Ils ne 
		concernent que les effet de mise en page précis, comme la page de 
		titre, ou éventuellement dans le texte, mais ne suivent pas les 
		retours à la ligne liés au format du manuscrit ou à l'écriture
		du scripteur.</p>
	</hyphenation>
</editorialDecl>
         <metDecl>
            <p>Chaque air dispose d'un identifant correspondant à son équivalent dans la base de données exploitée par le site Theaville.</p>
            <p>Le nombre de syllabes métriques des vers chantés ou déclamés est spécifié.</p>
         </metDecl>
         <fsdDecl>
            <fsDecl type="caracterisationPersonnages">
               <fDecl name="age">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="young" xml:id="AGY"/>
                        <symbol value="old" xml:id="AGO"/>
                        <symbol value="child" xml:id="AGC"/>
                        <symbol value="adult" xml:id="AGA"/>
                        <symbol value="unknown" xml:id="AGU"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="sex">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="male" xml:id="SM"/>
                        <symbol value="female" xml:id="SF"/>
                        <symbol value="undetermined" xml:id="SU"/>
                        <symbol value="mixed-group" xml:id="SMG"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="ontological_category">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="human" xml:id="OCH"/>
                        <symbol value="non-human" xml:id="OCNH"/>
                        <symbol value="semi-human" xml:id="OCSH"/>
                        <symbol value="allegory" xml:id="OCAL"/>
						<symbol value="animal" xml:id="OCA"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="collective_character">
                  <vRange>
                     <binary value="true" xml:id="COLL"/>
                  </vRange>
               </fDecl>
            </fsDecl>
         </fsdDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date when="1734">1734</date>
            <rs type="city">Paris, France</rs>
         </creation>
<langUsage>
            <language ident="fr">Français</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>Foire Saint-Germain</term>
               <term>Vaudevilles</term>
               <term>Acteurs</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>

   <text>
      <front>
         <titlePage type="half-title">
            <docTitle>
               <titlePart type="main">Le Palais enchanté<lb/></titlePart>
               <titlePart type="desc">Opéra-comique en un acte,<lb/>Avec un divertissement,<lb/>Représenté à la Foire Saint-Germain en 1734,<lb/>par M. de La Grange<lb/></titlePart>
            </docTitle>
         </titlePage>
         <performance>
            <p>
               <rs type="place">Foire Saint-Germain, Paris</rs><date when="1734-02-27">27 février 1734</date>
            </p>
         </performance>
         <castList>
            <head>Acteurs</head>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH">
					<role xml:id="Roger">Roger</role>
					<roleDesc>, chevalier errant amant de Clorinde</roleDesc>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SF #AGA #OCH">
					<role xml:id="Clorinde">Clorinde</role>
					<roleDesc>, amante de Roger</roleDesc>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SF #AGA #OCH">
					<role xml:id="Urgande">Urgande</role>
					<roleDesc>, magicienne</roleDesc>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SF #AGA #OCH">
					<role xml:id="Pierrot">Pierrot</role>
					<roleDesc>, écuyer de Roger</roleDesc>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SU #AGU #OCNH #COLL">
					<role xml:id="DemonsGrace">Trois démons</role> <roleDesc>sous la forme des grâces</roleDesc>
					</castItem>
			<castItem ana="#SU #AGU #OCNH #COLL">
					<role xml:id="DemonsCaract">Cinq démons caractérisés<note place="bottom">Le terme caractérisés renvoie aux démons qui passent devant Pierrot, lui donnant à voir différentes professions.</note></role>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SM #AGO #OCH">
					<role xml:id="Maitre">Un maître d’hôtel</role>
			   </castItem>
				<castItem ana="#SM #AGA #OCH #COLL">
					<role xml:id="Chevaliers">Troupe de chevaliers et de dames enchantés</role>
			   </castItem>
         </castList>
		 
         <set>
            <p>La scène est au-devant du palais d’Urgande.</p>
         </set>
      </front>

      <body>
         <div type="act" n="01" xml:id="A01">

<stage>Roger apprend à Pierrot qu’il est en quête de Clorinde, sa maîtresse, qu’il sait être dans le palais.</stage>

<sp who="#Pierrot" xml:id="S04-01">
<speaker>Pierrot</speaker>
<p>Cela me paraît bien hasardé</p><stage>, dit Pierrot.</stage>
<stage>Air : </stage><stage type="metamelodie" ana="#quand_moise_fit_defense">[Quand] Moïse [fit défense]</stage>
<lg type="song">
<l met="7">Toute femme sait l’usage</l>
<l met="7">De changer, de rechanger</l>
<l met="7">Comme un papillon volage</l>
<l met="7">Qui se plaît à voltiger.</l>
<l met="7">Dans sa course trop rapide</l>
<l met="7">La raison n’est pas son guide</l>
<l met="7">Et du jour au lendemain</l>
<l met="7">Elle fait bien du chemin.</l>
</lg>
</sp>


<stage>Roger l’assure que Clorinde est dans le palais qu’il voit et dans lequel il va entrer malgré la magicienne par la vertu d’une baguette que lui a donnée Merlin. Il laisse son écuyer à la porte et entre.</stage>

<stage>Pierrot va chercher à manger pendant que son maître va se chamailler<note place="bottom">Se chamailler : « Il ne se dit proprement qu’en parlant d’une émeute où plusieurs personnes se battent confusément, et avec grand bruit. Il n’est que du style familier » (Académie, 1718).</note>.</stage>

<stage>Urgande qui reconnaît Pierrot pour l’écuyer de Roger<note place="bottom">Elle reconnaît en Pierrot l’écuyer de Roger.</note> le cajole sur sa bonne mine et lui offre tout ce qu’il pourra souhaiter. Il accepte la proposition, demande l’opulence et reçoit une bourse. Urgande veut lui faire encore quelque présent et fait passer en revue devant lui ses démons, qui lui présentent l’un une robe de procureur, l’autre celle d’un médecin, un troisième veut le faire partisan<note place="bottom">Partisan : « Celui qui fait un traité, un parti avec le roi pour des affaires de finances » (Académie, 1718).</note>. Il est refusé par ce couplet :</stage>

<sp who="#Urgande" xml:id="S04-02">
<speaker>[Urgande]</speaker>
<stage>Air : </stage><stage type="metamelodie" ana="#les_sept_sauts">Les sept sauts </stage>
<lg type="song">
<l met="3">Sans science</l>
<l met="5">Le faquin<note place="bottom"> Faquin : « Terme de mépris et d’injure, pour signifier un homme de néant, un homme qui fait des actions indignes d’un honnête homme » (Académie, 1718). </note> s’avance,</l>
<l met="3">Un moment</l>
<l met="6">L’élève au firmament</l>
<l met="7">Mais il risque diablement </l>
<l met="7">De faire publiquement</l>
<l met="9">Un saut [deux sauts, trois sauts, quatre sauts,</l>
<l met="4">Cinq sauts, six sauts,</l>
<l met="2">Sept sauts.]</l>
</lg>
</sp>

<stage>Il refuse d’être courtisan<note place="bottom"> Courtisan : « Homme de cour » (Académie, 1718). </note>, poète et enfin choisit par le conseil d’Urgande, le métier des armes. On l’habille de pied en cap en héros, prêt à affronter les plus grands dangers. Il s’arrête tombant presque d’inanition.</stage>

<stage>Le maître d’hôtel d’Urgande lui propose les mets les plus exquis en récit seulement. Pierrot le chasse et tombe. Il se relève avec peine. </stage>

<stage>Roger qui le prend pour son rival veut le faire dégainer. Pierrot fait le ferragus<note place="bottom"> Ferragus : nom propre substantivé (le manuscrit porte « feragus »). Ferragus est un personnage du Roland furieux de l’Arioste, un païen contre qui se bat Renaud pour obtenir la main d’Angélique. </note> assez mal à propos pour se faire donner sur les oreilles<note place="bottom"> Donner sur les oreilles : « On dit aussi, qu’on lui a donné sur les oreilles, pour dire, qu’on l’a battu, châtié » (Furetière).</note>. Se voyant l’épée à la gorge, il jette son casque et se découvre à Roger, à qui il raconte ce qui lui est arrivé avec Urgande et les promesses qu’elle lui a faites. Roger le désabuse<note place="bottom"> Désabuser : détromper, désensorceler.</note>, lui fait quitter ses armes et le quitte lui-même pour faire une nouvelle recherche de Clorinde. </stage>

<stage>Pierrot reproche à Urgande qu’elle l’a trompé et lui apprend que son maître a une baguette qui lui donnera bien du fil à retordre. Elle veut se sauver à la vue de Roger qui l’arrête. Elle fait paraître des monstres qui s’en retournent avec leur courte honte<note place="bottom"> S’en retourner avec sa courte honte : cette expression signifie que l’on revient « sans avoir rien fait de ce qu’on s’était promis de faire » (Académie, 1718).</note>.</stage>

<stage>Urgande pour dernière ressource met les œuvres des diables sous la forme des grâces qui vantent en vain leurs propres charmes. Roger d’un coup de baguette leur fait reprendre leur figure naturelle et ils s’enfuient comme de beaux diables<note place="bottom"> S’enfuir comme de beaux diables : s’enfuir dans tous les sens, dans une grande agitation. La Grange joue ici sur les mots en employant cette expression. </note>.</stage>

<stage>Urgande, au désespoir, veut aller remplir son palais de carnage et d’horreur. Autre coup de baguette qui l’envoie trouver ses diables.</stage>

<stage>Le palais se détruit. On voit à sa place une grotte où sont plusieurs dames et chevaliers enchaînés, entre autres Clorinde.</stage>

<stage>Sixième et dernier coup de baguette qui détruit l’enchantement. Actions de grâces au libérateur, surtout de la part de Clorinde, qui épouse son chevalier pour le récompenser de ses peines<note place="bottom"> Le manuscrit porte ici la phrase rayée « Elle invite ses camarades d’infortune », phrase que l’on retrouve plus loin, après l’air chanté par Pierrot. </note>.</stage>

<sp who="#Pierrot" xml:id="S04-03">
<speaker>Pierrot</speaker>
<stage>air : </stage><stage type="metamelodie" ana="#grimaudin">Grimaudin</stage>
<lg type="song">
<l met="8">Avant que l’hymen nous éclaire</l>
<l met="4">De son flambeau</l>
<l met="8">Ses apprêts ont de quoi nous plaire,</l>
<l met="4">Rien n’est si beau,</l>
<l met="8">Mais à l’approche de ce dieu</l>
<l met="8">L’amour souvent nous dit adieu.</l>
</lg>
</sp>

<stage>Clorinde invite ses camarades d’infortune à célébrer le triomphe de leur libérateur.</stage>
			
		</div>
        
		<div type="vaudeville" n="01" xml:id="V01">
            <head>Vaudeville</head>
			
<lg type="song">
<l met="8">Voir une beauté qui sait plaire</l>
<l met="8">Loin des yeux d’une grand-mère,</l>
<l met="8">Mettre à profit un doux moment,</l>
<l met="8">C’est l’effet du tempérament. </l>
<l met="8">Mais la voir dans un tête-à-tête</l>
<l met="8">Repoussant la tendre fleurette<note place="bottom"> Fleurette : au sens figuré, il s’agit d’une « cajolerie que l’on dit à une femme » (Académie, 1718). </note>,</l>
<l met="8">Refusant les vœux d’un amant,</l>
<l met="8">C’est l’effet d’un enchantement.</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir un mari sexagénaire,</l>
<l met="8">Toujours jaloux à l’ordinaire,</l>
<l met="8">Faire sentinelle en dormant,</l>
<l met="8">C’est l’effet du tempérament.</l>
<l met="8">Mais le voir plein de complaisance</l>
<l met="8">Souffrir que sa femme l’avance</l>
<l met="8">Dans un trop tendre engagement,</l>
<l met="8">C’est l’effet d’un enchantement.</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir à Paris un petit-maître</l>
<l met="8">Se vanter partout de soumettre</l>
<l met="8">Toutes les beautés aisément,</l>
<l met="8">C’est l’effet du tempérament. </l>
<l met="8">Mais le voir dans une amourette </l>
<l met="8">Rendre sa langue assez discrète </l>
<l met="8">Et la ménager prudemment,</l>
<l met="8">C’est l’effet [d’un enchantement.]<note place="bottom">À partir de ce troisième couplet, les quatrième et huitième vers ne sont pas intégralement donnés. Nous les complétons. </note></l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir un Gascon dans la disette,</l>
<l met="8">Le ventre creux, la bourse nette<note place="bottom"> Nette : vide.</note>,</l>
<l met="8">Se promener effrontément,</l>
<l met="8">C’est l’effet [du tempérament.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Mais le voir après un long jeûne</l>
<l met="8">Par une honte peu commune</l>
<l met="8">Manger son dîner sobrement,</l>
<l met="8">C’est l’effet [d’un enchantement.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir un Normand à toute outrance<note place="bottom"> À toute outrance : « Jusqu’à l’excès » (Académie, 1718).</note></l>
<l met="8">Pour soutenir ce qu’il avance</l>
<l met="8">Faire procès à tout venant,</l>
<l met="8">C’est l’effet [du tempérament.]</l>
<l met="8">Mais le voir d’un esprit tranquille,</l>
<l met="8">À la décision docile,</l>
<l met="8">N’appeler pas d’un jugement,</l>
<l met="8">C’est l’effet [d’un enchantement.] </l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir une jeune et belle actrice</l>
<l met="8">Au spectacle dans la coulisse</l>
<l met="8">Se montrer sans ménagement,</l>
<l met="8">C’est [l’effet du tempérament.]</l>
<l met="8">Mais la voir sans cesse craintive,</l>
<l met="8">Sur son humeur trop attentive,</l>
<l met="8">Se composer modestement,</l>
<l met="8">C’est [l’effet d’un enchantement.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir un auteur pour son ouvrage,</l>
<l met="8">Du public volant le suffrage,</l>
<l met="8">N’en craindre point l’événement,</l>
<l met="8">C’est [l’effet du tempérament.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Mais le voir, sans aucun murmure,</l>
<l met="8">Toujours soumis à la censure, </l>
<l met="8">Recevoir l’avis sagement,</l>
<l met="8">C’est [l’effet d’un enchantement.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir une veuve en son jeune âge </l>
<l met="8">Avide encor du mariage</l>
<l met="8">Prendre un nouvel engagement,</l>
<l met="8">C’est l’effet [du tempérament.] </l>
<l met="8">Mais la voir aux larmes réduite,</l>
<l met="8">Par la seule vertu conduite,</l>
<l met="8">Refuser les vœux d’un amant</l>
<l met="8">C’est [l’effet d’un enchantement.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir une femme jeune et belle</l>
<l met="8">Au front d’un mari qui l[a]<note place="bottom">Le manuscrit porte « l’harcèle » pour des raisons métriques. </note> harcèle </l>
<l met="8">Donner un certain ornement<note place="bottom">Il s’agit ici d’une allusion aux cornes des maris trompés. </note>,</l>
<l met="8">C’est [l’effet du tempérament.]</l>
<l met="8">Mais la voir en chaste Lucrèce<note place="bottom">Lucrèce est une dame romaine réputée pour sa vertu et sa chasteté et qui s’est donnée la mort après avoir été violée, au VI e siècle avant J.C.</note></l>
<l met="8">Soumise à l’austère sagesse</l>
<l met="8">Suivre ses lois exactement,</l>
<l met="8">C’est [l’effet d’un enchantement.]</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Voir le redoutable parterre </l>
<l met="8">D’une pièce qui sait lui plaire</l>
<l met="8">Faire l’éloge hautement,</l>
<l met="8">C’est l’effet de son jugement.</l>
</lg>

<lg type="song">
<l met="8">Mais dans une autre qui l’ennuie</l>
<l met="8">Le voir rempli de courtoisie,</l>
<l met="8">Donner son applaudissement, </l>
<l met="8">C’est l’effet d’un enchantement.</l>
</lg>
</div>
      </body>
   </text>
</TEI>