<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">

   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title xml:id="MetDePol">Les métamorphoses de Polichinelle</title>
            <author>
               <surname></surname>
               <forename></forename>
               <addName></addName>
               <idno type="ISNI"></idno>
               <idno type="Theaville"></idno>
            </author>
            <principal>
               <persName>Rubellin, Françoise</persName>
            </principal>
            <respStmt>
               <resp>Transcription</resp>
               <persName>Sant, Jessica</persName>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Édition TEI</resp>
               <persName>Duval, Isabelle</persName>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Cethefi</publisher>
            <pubPlace>Nantes, France</pubPlace>
            <address>
               <addrLine>http://cethefi.org/</addrLine>
            </address>
            <date when="2019">2019</date>
            <availability status="restricted">
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"> Distribué sous
                  la licence Creative Commons License - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0
                  International. Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les
                  Mêmes Conditions (CC BY-NC-SA). Cette licence permet de remixer, arranger, et
                  adapter cette édition à des fins non commerciales tant que les auteurs du texte et
                  de la présente édition numérique sont crédités, et que les nouvelles œuvres sont
                  diffusées selon les mêmes conditions.</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <settlement>Paris</settlement>
                  <repository>Bibliothèque Nationale de France</repository>
                  <idno>ms. fr. 9313</idno>
               </msIdentifier>
               <head>Les métamorphoses de Polichinelle<lb/>Représentées aux marionnettes de la foire
                  Saint-Germain<lb/>1740<lb/>Par Monsieur<note place="bottom">Le nom n'est pas
                     indiqué sur le manuscrit.</note><lb/>
               </head>
               <msContents>
                  <msItem>
                     <locus>Folios 222-230</locus>
                     <author></author>
                     <title>Les métamorphoses de Polichinelle</title>
                  </msItem>
               </msContents>
               <physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc/>
                     <layoutDesc>
                        <p>Aligné à gauche pour les répliques en prose.</p>
						<p>Les didascalies sont centrées.</p>
						<p>Les vers de vaudevilles ont un retrait en fonction du nombre de syllabes métriques qu'ils comportent.</p>
                        <p>La numérotation en TEI des pages se fait suivant la numérotation présente dans le coin haut droit de la page du manuscrit. 
                           Nous ne mentionnons pas la pagination originale (souvent rayée dans le manuscrit), mais celle du portefeuille dans lequel 
                           sont regroupées plusieurs pièces.</p>
                        <p>Le texte étant présent recto-verso la numérotation se fait de la façon suivant : 1, 1v, 2, 2v, etc. "v" correspondant à verso.</p>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <p>Ecrit à la main, par le même scripteur.</p>
                  </handDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <origin>
                     <p>Ecrit en <origPlace>France</origPlace> au <origDate>18eme
                        siecle</origDate>.</p>
                  </origin>
                  <provenance>
                     <p>Cette pièce a été transcrite à partir du microfilm reproduisant le manuscrit original détenu à la BnF. Microfilm acheté pour l'équipe Cethefi de Nantes, par la Bibliothèque Universitaire de Nantes.</p>
                  </provenance>
               </history>
            </msDesc>
            <list>
               <head>Titres des vaudevilles employés dans la pièce</head>
               <item xml:id="unknown"></item>
			   <!-- Concerne les airs : 
						Vantez-vous-en
						Le cruchon
			   -->
               <item xml:id="barbari">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=barbari"
                  />
               </item>
               <item xml:id="aimant_colette">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=aimant_colette"
                  />
               </item>
               <item xml:id="voyelles_anciennes">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=voyelles_anciennes"
                  />
               </item>
               <item xml:id="philis_avare">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=philis_avare"
                  />
               </item>
               <item xml:id="et_non_je_n_en_veux_pas_davantage">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=et_non_je_n_en_veux_pas_davantage"
                  />
               </item>
               <item xml:id="naiades">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=naiades"
                  />
               </item>
               <item xml:id="vaudeville_de_l_allumette">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=vaudeville_de_l_allumette"
                  />
               </item>
               <item xml:id="adieu_reste">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=adieu_reste"
                  />
               </item>
               <item xml:id="je_suis_le_precepteur_d_amour">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=je_suis_le_precepteur_d_amour"
                  />
               </item>
               <item xml:id="raretes">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=raretes"
                  />
               </item>
               <item xml:id="bon_soldat">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=bon_soldat"
                  />
               </item>
               <item xml:id="mais_surtout_prenez_bien_garde">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=mais_surtout_prenez_bien_garde"
                  />
               </item>
               <item xml:id="a_boire_a_boire">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=a_boire_a_boire"
                  />
               </item>
               <item xml:id="les_filles_de_nanterre">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=les_filles_de_nanterre"
                  />
               </item>
               <item xml:id="que_faites_vous_marguerite">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=que_faites_vous_marguerite"
                  />
               </item>
               <item xml:id="les_sept_sauts">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=les_sept_sauts"
                  />
               </item>
               <item xml:id="peril_agreable">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=peril_agreable"
                  />
               </item>
               <item xml:id="trembleurs">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=trembleurs"
                  />
               </item>
               <item xml:id="cher_voisin">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=cher_voisin"
                  />
               </item>
            </list>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
         <projectDesc>
            <p>La transcription et l'édition critique ont été réalisées dans le cadre d'un mémoire de recherche en littérature française. 
			La présente édition TEI est réalisée dans le cadre du programme ANR CIRESFI (2014-2019), mené par le Cethefi, Université de Nantes.
			Sa dernière mise à jour date d'août 2019.</p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
	<correction status="high" method="silent">
		<p>L'établissement de la présente édition provient d'un travail 
		de recherche universitaire, relu et corrigé par l'enseignant en charge du
		suivi de ce travail de recherche.</p>
	</correction>
	<normalization method="silent">
		<p>L’orthographe a été modernisée.</p>
		<p>Des éléments manquants ont été rajoutés entre crochets.</p>
		<p>Les abréviations ont été développées et unifiées.</p>
		<p>Dans les vaudevilles se terminant par "etc." nous avons complété les paroles entre crochets lorsque la suite nous était connue.</p>
	</normalization>
	<punctuation marks="some">
		<p>La ponctuation a été modernisée ou ajoutée lorsque cela était nécessaire à la compréhension du texte.</p>
	</punctuation>
	<hyphenation eol="some">
		<p>Les retours de ligne sont notés avec l’élémént lb. Ils ne 
		concernent que les effet de mise en page précis, comme la page de 
		titre, ou éventuellement dans le texte, mais ne suivent pas les 
		retours à la ligne liés au format du manuscrit ou à l'écriture
		du scripteur.</p>
	</hyphenation>
</editorialDecl>
         <metDecl>
            <p>Chaque air dispose d'un identifant correspondant à son équivalent dans la base de données exploitée par le site Theaville.</p>
            <p>Le nombre de syllabes métriques des vers chantés ou déclamés est spécifié.</p>
         </metDecl>
         <fsdDecl>
            <fsDecl type="caracterisationPersonnages">
               <fDecl name="age">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="young" xml:id="AGY"/>
                        <symbol value="old" xml:id="AGO"/>
                        <symbol value="child" xml:id="AGC"/>
                        <symbol value="adult" xml:id="AGA"/>
                        <symbol value="unknown" xml:id="AGU"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="sex">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="male" xml:id="SM"/>
                        <symbol value="female" xml:id="SF"/>
                        <symbol value="undetermined" xml:id="SU"/>
                        <symbol value="mixed-group" xml:id="SMG"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="ontological_category">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="human" xml:id="OCH"/>
                        <symbol value="non-human" xml:id="OCNH"/>
                        <symbol value="semi-human" xml:id="OCSH"/>
                        <symbol value="allegory" xml:id="OCAL"/>
						<symbol value="animal" xml:id="OCA"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="collective_character">
                  <vRange>
                     <binary value="true" xml:id="COLL"/>
                  </vRange>
               </fDecl>
            </fsDecl>
         </fsdDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date when="1740">1740</date>
            <rs type="city">Paris, France</rs>
         </creation>
         <langUsage>
            <language ident="fr">Français</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>Foire Saint-Germain</term>
               <term>Vaudevilles</term>
               <term>Marionnettes</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>

   <text>
      <front>
         <titlePage type="half-title">
            <docTitle>
               <titlePart type="main">Les métamorphoses de Polichinelle<lb/></titlePart>
               <titlePart type="desc">Représentées aux marionnettes de la foire
                  Saint-Germain<lb/>1740<lb/>Par Monsieur<note place="bottom">Le nom n'est pas
                     indiqué sur le manuscrit.</note><lb/></titlePart>
            </docTitle>
         </titlePage>
         <performance>
            <p>
               <rs type="place">Foire Saint-Germain, Paris</rs><date when="1740">1740</date>
            </p>
         </performance>
         <castList>
            <head>[Personnages<note place="bottom">Liste reconstruite, non présente sur le
                  manuscrit.</note></head>
            <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
               <role xml:id="Polichinelle">Polichinelle</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
               <role xml:id="Arlequin">Arlequin</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
               <role xml:id="Compere">Le compère</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #AGA #OCH">
               <role xml:id="Fee">La fée</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #AGA #OCH">
               <role xml:id="Marchand">Un marchand</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #AGA #OCH">
               <role xml:id="Margot">Margot</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
               <role xml:id="Ivrogne">Un ivrogne</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #AGA #OCH">
               <role xml:id="Danseuse">Une danseuse]</role>
            </castItem>
         </castList>
         <set>
            <p/>
         </set>
      </front>

      <body>
         <div type="scene" n="01" xml:id="S01">
            <head>Scène 1 <listPerson type="configuration" xml:id="confS01">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
                  <person corresp="Arlequin"/>
                  <person corresp="Compere"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle, Arlequin, Le compère</stage>

            <sp who="#Polichinelle #Arlequin" xml:id="S01-01">
               <speaker>Polichinelle et Arlequin</speaker>
               <stage>, se heurtant</stage>
               <p>Compère ! Eh ! Parbleu ! Me voilà.</p>
            </sp>

            <sp who="#Compere" xml:id="S01-02">
               <speaker>Le compère</speaker>
               <p>Que veut dire ceci ? Deux Polichinelles !</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-03">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Compère, tu sais que je suis le véritable.</p>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-04">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>Tu sais que je suis le bon.</p>
            </sp>

            <sp who="#Compère" xml:id="S01-05">
               <speaker>Le compère</speaker>
               <p>Messieurs, accordez-vous l'un et l'autre.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-06">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage>Air : </stage>
               <stage type="metamelodie" ana="#unknown">Air : Vantez-vous-en</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Je suis le bon Polichinelle</l>
                  <l met="8">C'est ainsi que chacun m'appelle</l>
                  <l met="8">Oui, je suis l'unique d'ici</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-07">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="5">Oh ! Que nenni<note place="bottom">Manuscrit : nany.</note>
                  </l>
                  <stage>(bis)</stage>
                  <l met="7">Seul dans Paris, j'ai réussi</l>
                  <l met="8">Et ma réussite est nouvelle.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-08">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Vous êtes le seul à présent ?</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-09">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="4">Vantez-vous-en.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Compere" xml:id="S01-10">
               <speaker>Le compère</speaker>
               <p>Lequel de vous a droit de donner ici le spectacle ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-11">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#barbari">Air : Barbari, mon ami</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="2">C'est moi.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-12">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="2">C'est moi.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-13">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="4">Tu as menti.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-14">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="6">Tu as menti toi-même.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-15">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Tu verras bientôt qu'en ceci</l>
                  <l met="6">J'aurai le droit suprême.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-16">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="9">Tais-toi, tu n'es qu'un pauvre oison</l>
                  <l met="11">La faridondaine, [la faridondon],</l>
                  <l met="8">On te connaît non plus ici</l>
                  <l met="3">Biribi</l>
                  <l met="8">Qu'on te connaît en Barbari</l>
                  <l met="3">Mon ami.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-17">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>Qui ne connaît pas le célèbre Polichinelle Arlequin, qui fait tant de bruit à la
                  ville ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-18">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#aimant_colette">Air : [Tu croyais en aimant] Colette</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Tais-toi, tu m'échauffes la bile !</l>
                  <l met="8">Je n'écoute point tes discours.</l>
                  <l met="8">Tu ne fais de bruit qu'à la ville,</l>
                  <l met="8">Moi, j'en fais dans tout les faubourgs</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-19">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>Je suis le meilleur Arlequin de Milan, de Gênes, de Rome, de Florence, etc.<note
                     place="bottom">Référence aux origines italiennes d'Arlequin. (voire même à
                     celle de Constantini Arlequin Italien qui a joué dans la pièce incriminée).
                     Voir notice : Le premier mai, pour plus de détails.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-20">
               <speaker>polichinelle</speaker>
               <p>Et moi le meilleur Polichinelle de Paris, de Saint Denis, d'Auteuil et des
                     Porcherons.<note place="bottom">Les Porcherons est un ancien quartier des
                     faubourgs de Paris connu pour ses guinguettes et ses cabarets. Aujourd'hui
                     nommé le quartier de la Nouvelle-Athène, il se situait dans le 9e
                     arrondissement et apparaît sur les cartes jusqu'en 1771.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-21">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>J'ai voyagé par terre et par mer.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-22">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Oui, je t'ai vu partir de Paris le premier jour de mai.<note place="bottom">Voir
                     Notice : Le premier mai.</note> Que prétends-tu faire ici ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-23">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>Fortune.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-24">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#voyelles_anciennes">Air : Voyelles anciennes</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Sans doute pour y parvenir</l>
                  <l met="8">Tu te mettras dans la finance.</l>
                  <l met="8">Il est aisé de s'enrichir,</l>
                  <l met="8">Je connais cent moyens en France !</l>
                  <l met="8">Prends la plume, prend le tabac,</l>
                  <l met="8">Prends l'hermine, prend la fourrure,</l>
                  <l met="8">Mais pour toi le meilleur état</l>
                  <l met="8">Sont les attributs de Mercure.<note place="bottom">Les attributs de
                        Mercure sont les sandales ailées, le pétase (un chapeau porté par les
                        voyageurs grecs) et le caducée. Mercure est le dieu des marchands, des
                        voyageurs et des voleurs. La référence faite par Polichinelle est donc
                        double, si Arlequin rejoint la finance il sera lié aux marchands mais
                        surtout il lui signale qu'il est au courant qu'Arlequin lui a volé son
                        costume et son succès durant une pièce (allusion que comprend parfaitement
                        Arlequin puisqu'il répond immédiatement à ce sujet).</note></l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-25">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <p>En t'imitant, j'ai eu un succès magnifique.<note place="bottom"><hi rend="italics"
                        >Les métamorphoses d'Arlequin</hi> jouée à la Comédie-Italienne (voir
                     notice).</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-26">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Je le crois bien.</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#philis_avare">Air : Réveillez-vous [belle endormie]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Quand on imite mon génie,</l>
                  <l met="8">On ne saurait réussir mal.</l>
                  <l met="8">Mais toi tu n'es qu'une copie.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Arlequin" xml:id="S01-27">
               <speaker>Arlequin</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Toi tu n'es qu'un original.</l>
               </lg>
               <p>On m'a vu faire le Polichinelle au Théâtre-Italien, le titre d'Arlequin suffit
                  pour venir à bout de tout.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-28">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Faisons une chose. Représente-moi au Théâtre-Italien et je ferai l'Arlequin sur
                  mon théâtre. Je ne veux plus entendre parler que d'arlequinades. Comme tu te
                  polichinellises, je vais m'arlequiniser. Je te mets en possession des grâces que
                  je t'accorde.</p>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="02" xml:id="S02">
            <head>Scène 2 <listPerson type="configuration" xml:id="confS02">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle</stage>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S02-01">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Implorons pour me métamorphoser en Arlequin le secours de la fée bienfaisante,
                  elle peut tout. Aimable fée,</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#et_non_je_n_en_veux_pas_davantage">Air : Et non, non, non, [je n'en veux pas d'avantage]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Vous, qui m'êtes bienfaisante.</l>
                  <l met="7">Vous, qui faites mon appui.</l>
                  <l met="7">Vous seule à qui je présente</l>
                  <l met="7">Une requête aujourd'hui.</l>
                  <l met="7">Recevez-vous mon hommage,</l>
                  <l met="8">Ou bien, faut-il changer de ton ?</l>
               </lg>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="03" xml:id="S03">
            <head>Scène 3 <listPerson type="configuration" xml:id="confS03">
                  <person corresp="Fee"/>
                  <person corresp="Polichinelle"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>La fée, Polichinelle</stage>

            <sp who="#Fee" xml:id="S03-01">
               <speaker>La fée</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#et_non_je_n_en_veux_pas_davantage">Air : [Et non je n'en veux pas davantage]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="4">Et non, non, non,</l>
                  <l met="8">Je n'en veux pas d'avantage.</l>
               </lg>
               <p>Je connais tes désirs et je t'accorde tout ce que tu demandes. Donne ta figure à
                  qui bon te semblera.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S03-02">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#naiades">Air : [Bouchez] Naïades [vos fontaines]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Malgré le changement extrême</l>
                  <l met="8">Ma figure est toujours la même.</l>
                  <l met="8">Je sais des femmes à Paris,</l>
                  <l met="8">Qui sans que rien ne les arrête,</l>
                  <l met="8">Métamorphosent leurs maris</l>
                  <l met="8">Depuis les pieds jusqu'à la tête.</l>
               </lg>
               <stage>Au public.</stage>
               <p>Messieurs.</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#vaudeville_de_l_allumette">Air : L'allumette</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Accordez-moi votre faveur</l>
                  <l met="8">Pour cette foire qui commence.</l>
                  <l met="8">Je renouvelle mon ardeur</l>
                  <l met="8">Renouvelez votre indulgence.</l>
               </lg>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="04" xml:id="S04">
            <head>Scène 4 <listPerson type="configuration" xml:id="confS04">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
                  <person corresp="Marchand"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle, un marchand</stage>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-01">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <p>Monsieur, on vous cite partout pour un homme fort éclairé.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-02">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Oui, autant que la boutique d'un chandelier.</p>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-03">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <p>Je suis jaloux de ma femme.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-04">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous avez donc une charge de robe.<note place="bottom">La charge de Robe est celle
                     des procureurs et leurs femmes sont connues, à l'époque, pour être
                     infidèles.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-05">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <p>Je suis dans la marchandise.</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#unknown">Air : Le cruchon</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Ma femme est dame, elle est aimable.</l>
                  <l met="8">Je ne lui sais aucun défaut,</l>
                  <l met="8">Un chacun la trouve adorable</l>
                  <l met="8">Ce n'est pas là ce qu'il me faut.</l>
                  <l met="8">Je veux seul régner sur son âme,</l>
                  <l met="8">Être son toutou, son mignon.</l>
                  <l met="8">Pour cela seul, j'ai pris ma femme.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-06">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="4">Ah ! Le cruchon !<note place="bottom"><hi rend="italics">Cruchon</hi> :
                        stupide, sot. (<hi rend="italics">Le Dictionnaire de l'Académie française.
                           Quatrième Édition</hi>, tome 1, Brunet, Paris, 1762).</note></l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-07">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#adieu_reste">Air : Adieu le reste</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="6">Une belle au comptoir,</l>
                  <l met="6">Un chacun la regarde.</l>
                  <l met="6">Est-on toujours en garde,</l>
                  <l met="6">En faveur du devoir,</l>
                  <l met="6">L'amant fringuant et leste</l>
                  <l met="8">Met votre sagesse en défaut</l>
                  <l met="4">Et zeste, [et zeste],</l>
                  <l met="8">Quand on a vendu son ballot</l>
                  <l met="4">On vend le reste.</l>
               </lg>
               <p>Je ne la gère point.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-08">
               <speaker>polichinelle</speaker>
               <p>Tant pis.</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#je_suis_le_precepteur_d_amour">Précepteur d'amour</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Elle pourrait bien, sur ma foi,</l>
                  <l met="8">Un beau jour t'envoyer aux peautres.<note place="bottom"><hi
                           rend="italics">Envoyer quelqu'un au peautre ou aux peautres</hi> :
                        populaire, le brusquer pour le congédier, le chasser. (<hi rend="italics">Le
                           Dictionnaire de l'Académie française. Sixième Édition</hi>, tome 2,
                        Didot, Paris, 1835)</note></l>
                  <l met="7">Quand on est maîtresse de soi</l>
                  <l met="8">On devient maîtresse des autres.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-09">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <p>Je n'ai encore que des soupçons. Comment m'y prendrai-je pour découvrir finement
                  le cas qui me mortifie ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-10">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Il serait beau qu'un gentilhomme de la rue Saint-Denis sût cela comme un époux du
                     Palais.<note place="bottom">La rue Saint-Denis est connu pour ses commerces
                     alors que le Palais, comprendre le Palais Royal appartenant aux Orléans, avec
                     son opéra, ses bals masqués et son jardin ouvert au public mais interdit à la
                     police est un espace ouvert à la galanterie et à l’illégalité.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-11">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <p>Je veux avoir l'esprit en repos.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-12">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>On ne l'a guère quand le front démange.<note place="bottom">Références aux cornes
                     dont tout mari trompé se trouve orné. Mais puisque le cocuage n'est pas sûr le
                     marchand ne ressent qu'une démangeaison à l'endroit où pourraient pousser ses
                     cornes.</note> Masque-toi, vas au bal tu trouveras peut être ta femme avec deux
                  ou trois mousquetaires.</p>
            </sp>

            <sp who="#Marchand" xml:id="S04-13">
               <speaker>Le marchand</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#raretes">Air : Va-t'en voir s'ils viennent [Jean]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Votre avis me rend content.</l>
                  <l met="5">Il me ravit l'âme !</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S04-14">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Va, si son cœur est changeant,</l>
                  <l met="7">Dans un bal, certainement,</l>
                  <l met="5">Tu verras ta femme,</l>
                  <l met="1">Jean,</l>
                  <l met="5">Tu verras ta femme.</l>
               </lg>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="05" xml:id="S05">
            <head>Scène 5 <listPerson type="configuration" xml:id="confS05">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
                  <person corresp="Margot"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle, Margot</stage>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-01">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Monsieur je sommes votre servante. Je nous nommons Margot. J'ons envie de devenir
                  queuque chose. Et je m'adresse à votre personne personnellement.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-02">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Quel état Margot veut-elle embrasser ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-03">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Celui de la fortune.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-04">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Qui vous a donné tant d'appétit pour un état élevé ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-05">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Dame, on sent ce qu'on est, je sommes d'une grosse famille.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-06">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous êtes donc du côté des femmes puisque votre famille est grosse.</p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-07">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Ma cousine Jaquelaine délogit de cheux nous sans tambour.</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#bon_soldat">Air : Titata</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="6">Un marquis l'enleva</l>
                  <l met="3">Titata</l>
                  <l met="6">Pour en faire sa femme.</l>
                  <l met="6">Quand il fut à Paris,</l>
                  <l met="3">Le marquis,</l>
                  <l met="6">La rendit grosse dame.<note place="bottom"><hi rend="italics"
                           >Gros/Grosse</hi> : En parlant des personnes, riche, opulent. (Émile
                        Littré, <hi rend="italics">Dictionnaire de la langue Française</hi>, tome 2,
                        Hachette, Paris, 1874).</note></l>
               </lg>
               <p>Je voudrais bien itou<note place="bottom"><hi rend="italics">Itou</hi> : De même,
                     de la même façon, aussi. (Émile Littré, <hi rend="italics">Dictionnaire de la
                        langue Française</hi>, tome 3, Hachette, Paris, 1874).</note> parvenir et je
                  ne connaissons goutte au moyen de parvenir.<note place="bottom">Référence au <hi
                        rend="italics">Moyen de parvenir de Béroalde de Verville</hi>
                  (1616).</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-08">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous aimeriez mieux être la paysanne parvenue.<note place="bottom">Référence
                     double au <hi rend="italics">Paysan parvenu</hi> de Marivaux (Prault père,
                     Paris, 1735) et à <hi rend="italics">La Paysanne parvenue, ou les mémoires de
                        la Marquise de L.V.</hi> du Chevalier de Mouhy (J. Neaulme, La Haye,
                     1736-1739).</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-09">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Sans doute, on a de beaux meubles, on fait faire partout de biaux châtiaux.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-10">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>On en fait jusqu'en Espagne.<note place="bottom">Référence à l'expression « bâtir
                     des châteaux en Espagne » qui signifie « rêver, projeter des choses
                     irréalisables ». L'origine de cette expression est toujours obscure.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-11">
               <speaker>Margot</speaker>
               <stage>Air : </stage>
               <stage type="metamelodie" ana="#mais_surtout_prenez_bien_garde">Air : À votre cotillon</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Je suivons notre ambition.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-12">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="3">Il vous tarde</l>
                  <l met="4">D'avoir un nom,</l>
                  <l met="7">Mais surtout prenez bien garde</l>
                  <l met="5">À votre cotillon.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-13">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Baillez-nous l'enseignement pour avoir le grand air.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-14">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Déguise-toi en Arlequin, le travestissement fut toujours favorable au sexe.<note
                     place="bottom">Désigne ici les femmes. « Le sexe, vx ou parfois iron « <hi
                        rend="italics">M. me disait qu'il s'était toujours bien trouvé des maximes
                        suivantes sur les femmes: parler toujours du sexe en général; louer celles
                        qui sont aimables; se taire sur les autres</hi> » (Chamfort, <hi
                        rend="italics">Maximes, pensées, caractères et anecdotes</hi>, Paris,
                     1795). » (ATILF, consulté le 2/02/2018).</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Margot" xml:id="S05-15">
               <speaker>Margot</speaker>
               <p>Et où prendre un habit de trente-six couleurs ?<note place="bottom">Le costume à
                     losanges multicolores est l'un des symboles d'Arlequin (avec son masque et son
                     bâton). Ceux-ci représenteraient les multiples facettes d'Arlequin. Le côté
                     patchwork quant à lui représenterait sa pauvreté : n'ayant pas les moyens de
                     s'offrir un costume il aurait glané des bouts de tissus pour en confectionner
                     un. L'aspect d'Arlequin peut aussi renvoyer aux bouffons (sannions) antiques
                     qui jouaient dans les fables atellanes (de la ville d'Atella, d'où ils étaient
                     originaires). Ils portaient un pantalon et une veste à manches, tout deux
                     multicolore et avaient le visage couvert de noir. Apulée dans son <hi
                        rend="italics">Apologie</hi> désigne leur costume sous le nom de
                     « centunculus » soit un habit de cent pièces cousues ensemble. On peut les
                     observer sur des vases antiques.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S05-16">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>À la Comédie-Italienne.</p>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="06" xml:id="S06">
            <head>Scène 6 <listPerson type="configuration" xml:id="confS06">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
                  <person corresp="Ivrogne"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle, un ivrogne</stage>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-01">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#a_boire_a_boire">Air : À boire, à boire, à boire</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="6">À boire, [à boire, à boire],</l>
                  <l met="7">Nous quitterons-nous sans boire ?</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-02">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Voilà un joli homme, j'aime ceux qui parlent de vin et de bonne chère.</p>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-03">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>Cher ? Oui, parbleu ! Il m'a coûté douze sols la bouteille, encore ne tenait-elle
                  pas pinte.<note place="bottom">Pinte : une mesure des liquides qui est de
                     différente grandeur selon les différents lieux (Féraud, <hi rend="italics"
                        >Dictionnaire critique de la langue française</hi>, tome 3, Mossy,
                     Marseille, 1788). Tenir pinte désigne donc le fait de vendre du vin à la
                     pinte.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-04">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>C'est contre l'ordinaire, car : </p>
               <stage type="metamelodie" ana="#les_filles_de_nanterre">Air : [Les filles de] Nanterre</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="6">Je connais des marchandes,</l>
                  <l met="6">Chez qui, pour le débit,</l>
                  <l met="6">Les bouteilles sont grandes</l>
                  <l met="6">Et le verre est petit.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-05">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>J'ai bu, comme vous voyez, fort raisonnablement et pour dissiper quelques vapeurs
                  qui m'inquiètent le cerveau, je viens tomber ici, excusez, c'est une
                  faiblesse.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-06">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#que_faites_vous_marguerite">Air : Marguerite</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Pour prévenir les entorses,</l>
                  <l met="7">Ménagez mieux votre esprit.</l>
                  <l met="7">En voulant prendre des forces,</l>
                  <l met="7">Mon ami, l'on s’affaiblit.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-07">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>Ah, faible, moi ! J'ai encore le courage d'entendre tirer le canon, j'ai vu le
                     feu.<note place="bottom">L'ivrogne déclare avoir entendu et vu un coup de feu
                     pour prouver son courage. Le propos est flou pour un lecteur d'aujourd'hui mais
                     il peut s'agir d'une référence à l'armée.</note> Mais à propos on tarde
                  beaucoup à commencer le spectacle, vous autres Italiens vous me divertissez.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-08">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous ne savez où vous êtes.</p>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-09">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>Est-ce que je ne suis pas à la Comédie-Italienne ?<note place="bottom">On peut
                     penser qu'il s'agit là, soit encore d'une référence aux <hi rend="italics"
                        >Métamorphoses d'Arlequin</hi>, soit tout simplement de la réussite du
                     costume de Polichinelle en Arlequin.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-10">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous êtes aux Marionnettes.</p>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-11">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>Vous croyez donc que la berlue vineuse<note place="bottom">Avoir la berlue désigne
                     le fait de voir des illusions ou de voir la réalité déformée. Ici c'est une
                     berlue vineuse puisque c'est l'alcool qui pourrait déformer la vision de
                     l'ivrogne et lorsqu’il que la berlue vineuse ne peut pas l'empêcher de voir, il
                     faut bien entendu comprendre le contraire.</note> m'empêche de voir ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-12">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Oui, vous êtes ici chez le plus ancien Polichinelle de l'Europe. C'est un
                  Polichinelle Bienfait,<note place="bottom">Jeu de mot sur le fait d'être « bien
                     fait » et sur le théâtre de marionnettes Bienfait dont le directeur Nicolas
                     Bienfait était réputé et où s'est jouée la pièce selon le dictionnaire des
                     frères Parfaict.</note> il n'est point italien ni postiche.</p>
            </sp>

            <sp who="#Ivrogne" xml:id="S06-13">
               <speaker>L'ivrogne</speaker>
               <p>Marionnettes pour marionnettes, j'aime autant rester ici. En attendant que l'on
                  commence, je vais faire un tour à la buvette. Je reviendrai tout droit ici.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S06-14">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Allez doucement, il fait glissant à la buvette.<note place="bottom">Si le sol
                     glisse c'est simplement qu'on a tendance à renverser les verres quand on a plus
                     trop d'équilibre.</note></p>
            </sp>

         </div>

         <div type="scene" n="07" xml:id="S07">
            <head>Scène 7 <listPerson type="configuration" xml:id="confS07">
                  <person corresp="Polichinelle"/>
                  <person corresp="Danseuse"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>Polichinelle, une danseuse</stage>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-01">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#barbari">Air : Barbari, mon ami</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Quel est ce joli minois-là ?</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-02">
               <speaker>La danseuse </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Je suis une danseuse </l>
                  <l met="8">Nouvellement à l'Opéra</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-03">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="5">Sa taille est gracieuse.</l>
                  <l met="8">D'où venez-vous joli tendron ?</l>
                  <l met="11">La fari[dondaine, la faridondon]</l>
                  <l met="8">Êtes-vous de ce pays ci ?</l>
                  <l met="3">Biribi</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-04">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Non j'arrive de Barbari,</l>
                  <l met="3">Mon ami.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-05">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#les_sept_sauts">Air : Les 7 sauts</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="2">Poulette,</l>
                  <l met="6">Que vous êtes bien faite !</l>
                  <l met="9">Ce joli minois est sans défaut.</l>
                  <l met="8">La danse est votre ballot,</l>
                  <l met="6">Puisque vous faites un saut,</l>
                  <l met="7">deux sauts, [trois sauts, quatre sauts].</l>
               </lg>
               <stage type="metamelodie" ana="#peril_agreable">Air : Le péril</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Sur vous tout l'opéra se fonde,</l>
                  <l met="8">À chacun votre danse plaît</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-06">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Il est vrai qu'à ma place on est</l>
                  <l met="6">Aimé de tout le monde.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-07">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Vous ne me paraissez pas neuve ?<note place="bottom">« <hi rend="italics">Au
                        fig.</hi> [En parlant d'une pers., sur le plan moral, intellectuel] Synonyme
                     de novice. <hi rend="italics">En partic.</hi> Qui est ignorant des choses de
                     l'amour. » (Atilf, consulté le 5/03/18) La danseuse déclare être « nouvellement
                     à l'Opéra » elle est donc effectivement neuve dans le sens de novice mais elle
                     ne l'est déjà plus sur le plan de l'amour (voir notice : Les danseuses de
                     l'Opéra).</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-08">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <p>L'est-on au théâtre ?</p>
               <stage type="metamelodie" ana="#trembleurs">Air : Les trembleurs</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="7">Qu'une danseuse novice</l>
                  <l met="7">Paraisse dans la coulisse,</l>
                  <l met="7">Dès l'instant le pied lui glisse.</l>
                  <l met="6">Elle ne s'en fâche pas.</l>
                  <l met="7">L'exemple qui se présente</l>
                  <l met="7">Est un exemple qui tente.</l>
                  <l met="7">On voit que la plus fervente</l>
                  <l met="7">Fait tous les jours des faux pas.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-09">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#cher_voisin">Air : Le cher voisin</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Quand une actrice fait cela</l>
                  <l met="6">Cette actrice s'oublie !</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-10">
               <speaker>La danseuse </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="8">Des danseuses de l'opéra,</l>
                  <l met="6">C'est la chorégraphie.</l>
               </lg>
               <p>Voici qu'on débute par leur envoyer des rafraîchissements, puis des
                  friandises.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-11">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Cela ouvre l’appétit.</p>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-12">
               <speaker>La danseuse </speaker>
               <p>Après viennent les gros poussins.<note place="bottom">Puisque « Poulette se dit
                     quelquefois en parlant d'une femme » (<hi rend="italics">Le dictionnaire de
                        l'Académie Française</hi>, tome 2, Coignard , Paris , 1694), on peut penser
                     que les « gros poussins » désignent des hommes riches (voir la note sur grosse
                     dame) qui viennent courtiser les danseuses. Métaphore filée puisque la
                     « poulette » fait à son tour des poussins c'est à dire des enfants.</note></p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-13">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Et vous en faites d'autres à votre tour. Dites-moi, en quoi vous suis-je
                  utile ?</p>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-14">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <p>Depuis qu'on ne parle qu'arlequinades j'ai envie d'être Arlequin, ma fortune en
                  ira mieux. Cela fera du bien à l'Opéra, la singularité pique la curiosité. Le
                  théâtre forain pourra bien se mettre sur le même pied.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-15">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>Il est vrai. Et mon voisin l'Opéra-Comique essuierait moins de travers si un bon
                  Arlequin en faisait la base.</p>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-16">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <p>Métamorphosez-moi en Arlequin, vous en avez le pouvoir.</p>
            </sp>

            <sp who="#Polichinelle" xml:id="S07-17">
               <speaker>Polichinelle</speaker>
               <p>J'y consens, mais donnez-moi un plat de votre métier.</p>
            </sp>

            <sp who="#Danseuse" xml:id="S07-18">
               <speaker>La danseuse</speaker>
               <p>Volontiers, je vais rassembler quelques-uns de mes camarades avec qui je suis venu
                  ici. Allons, Messieurs,<note place="bottom">« Messieurs » désigne ici les
                     musiciens présents pour jouer les vaudevilles.</note> une ritournelle.</p>
            </sp>
         </div>

         <div type="divertissement" n="01" xml:id="D01">
            <head>Divertissement</head>

            <stage>Air<note place="bottom">Air original, ici « air » signifie simplement le début de
                  la musique.</note></stage>
            <lg type="song">
               <l met="8">Pour triompher de tous les cœurs,</l>
               <l met="6">La métamorphose est sûre.</l>
               <l met="6">Les époux les plus flatteurs</l>
               <l met="6">Voient rebuter leurs douceurs,</l>
               <l met="8">Mais qu'ils empruntent la figure</l>
               <l met="8">Des amants les plus séducteurs,</l>
               <l met="6">On recevra leurs ardeurs.</l>
               <l met="8">Pour triompher [de tout les cœurs,</l>
               <l met="6">La métamorphose est sûre.]</l>
            </lg>

         </div>

         <div type="vaudeville" n="01" xml:id="V01">
            <head>Vaudeville</head>

            <lg type="song">
               <l met="8">Dans chaque état, dans chaque âge,</l>
               <l met="8">On voit tous les hommes trompeurs.</l>
               <l met="8">Ils sont tous à double visage,</l>
               <l met="8">Mauvais amis, et bons flatteurs.</l>
               <l met="8">De celui qui tout bas vous glose,</l>
               <l met="8">Tout haut vous vous voyez flatté.</l>
               <l met="6">Tout n'est en vérité,</l>
               <l met="6">Qu'une métamorphose.</l>
            </lg>

            <lg type="song">
               <l met="8">Un amant flatte sa maîtresse.</l>
               <l met="8">La belle flatte son amant.</l>
               <l met="8">Ils font serment que leur tendresse</l>
               <l met="8">Va durer éternellement.</l>
               <l met="8">Sitôt que l'hymen on dispose,</l>
               <l met="8">La belle prend un favori.</l>
               <l met="6">Que devient le mari ?</l>
               <l met="6">C'est la métamorphose !</l>
            </lg>

            <lg type="song">
               <l met="8">Jasmin est un valet aimable</l>
               <l met="8">Et plus d'une dame voudrait,</l>
               <l met="8">En voyant son air agréable,</l>
               <l met="8">Qu'il fût tout autre qu'un valet.</l>
               <l met="8">Pour venir où l'on se propose,</l>
               <l met="8">On lui donne un emploi brillant.</l>
               <l met="6">Jasmin devient amant,</l>
               <l met="6">C'est la métamorphose.</l>
            </lg>

            <lg type="song">
               <l met="8">On ne choisit point les sornettes,</l>
               <l met="8">Jamais le public ne s'en sert.</l>
               <l met="8">Dans nos jeux de marionnettes</l>
               <l met="8">Quand rien n'est bon tout est désert.</l>
               <l met="8">Jamais on ne vous en impose,</l>
               <l met="8">Et nous serions trop heureux si</l>
               <l met="6">Vous veniez voir ici</l>
               <l met="6">Notre métamorphose.</l>
            </lg>

            <trailer>Fin</trailer>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>
