<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">

   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title xml:id="LaPriGol">La Princesse de Golconde ou l'heureuse ressemblance</title>
            <author>
               <surname>Carolet</surname>
               <forename>Denis</forename>
               <addName></addName>
               <idno type="ISNI">0000 0001 1475 6544</idno>
               <idno type="Theaville">15</idno>
            </author>
            <principal>
               <persName>Rubellin, Françoise</persName>
            </principal>
            <respStmt>
               <resp>Transcription (mémoire de 2015)</resp>
               <persName>Guyomard, Cécile</persName>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Édition TEI</resp>
               <persName>Duval, Isabelle</persName>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Cethefi</publisher>
            <pubPlace>Nantes, France</pubPlace>
            <address>
               <addrLine>http://cethefi.org/</addrLine>
            </address>
            <date when="2019">2019</date>
            <availability status="restricted">
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"> Distribué sous
                  la licence Creative Commons License - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0
                  International. Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les
                  Mêmes Conditions (CC BY-NC-SA). Cette licence permet de remixer, arranger, et
                  adapter cette édition à des fins non commerciales tant que les auteurs du texte et
                  de la présente édition numérique sont crédités, et que les nouvelles œuvres sont
                  diffusées selon les mêmes conditions.</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <msDesc>
               <msIdentifier>
                  <settlement>Paris</settlement>
                  <repository>Bibliothèque Nationale de France</repository>
                  <idno>ms. fr. 9315</idno>
               </msIdentifier>
               <head>Carolet<lb/> La Princesse de Golconde<lb/> ou l'heureuse ressemblance<lb/>
                  opéra-comique en un acte avec un divertissement<lb/> représenté à la Foire
                  Saint-Laurent<lb/> août 1737<lb/>
               </head>
               <msContents>
                  <msItem>
                     <locus>Folios 489-492</locus>
                     <author>Carolet, Denis</author>
                     <title>La Princesse de Golconde ou l'heureuse ressemblance</title>
                  </msItem>
               </msContents>
               <physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc/>
                     <layoutDesc>
                        <p>Aligné à gauche pour les répliques en prose.</p>
						<p>Les didascalies sont centrées.</p>
						<p>Les vers de vaudevilles ont un retrait en fonction du nombre de syllabes métriques qu'ils comportent.</p>
                        <p>La numérotation en TEI des pages se fait suivant la numérotation présente dans le coin haut droit de la page du manuscrit. 
                           Nous ne mentionnons pas la pagination originale (souvent rayée dans le manuscrit), mais celle du portefeuille dans lequel 
                           sont regroupées plusieurs pièces.</p>
                        <p>Le texte étant présent recto-verso la numérotation se fait de la façon suivant : 1, 1v, 2, 2v, etc. "v" correspondant à verso.</p>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <p>Ecrit à la main, par le même scripteur.</p>
                  </handDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <origin>
                     <p>Ecrit en <origPlace>France</origPlace> au <origDate>18eme
                        siecle</origDate>.</p>
                  </origin>
                  <provenance>
                     <p>Cette pièce a été transcrite à partir du microfilm reproduisant le manuscrit original détenu à la BnF. Microfilm acheté pour l'équipe Cethefi de Nantes, par la Bibliothèque Universitaire de Nantes.</p>
                  </provenance>
               </history>
            </msDesc>
            <list>
               <head>Titres des vaudevilles employés dans la pièce</head>
               <item xml:id="unknown"></item>
			   <!-- Concerne l'air : 
			   Maître Gouffin -->
               <item xml:id="beaute_a_qui_l_on_jure">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=beaute_a_qui_l_on_jure"
                  />
               </item>
               <item xml:id="cher_voisin">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=cher_voisin"
                  />
               </item>
               <item xml:id="ferai_la_folie">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=ferai_la_folie"
                  />
               </item>
               <item xml:id="l_autre_nuit_j_apercus_en_songe">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=l_autre_nuit_j_apercus_en_songe"
                  />
               </item>
               <item xml:id="lapalisse">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=lapalisse"
                  />
               </item>
               <item xml:id="petit_reduit">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=petit_reduit"
                  />
               </item>
               <item xml:id="o_reguingue_o_lon_lan_la">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=o_reguingue_o_lon_lan_la"
                  />
               </item>
               <item xml:id="o_ricandene_ricandon">
                  <ref
                     target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=o_ricandene_ricandon"
                  />
               </item>
            </list>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>La transcription et l'édition critique ont été réalisées dans le cadre d'un mémoire de recherche en littérature française. 
			La présente édition TEI est réalisée dans le cadre du programme ANR CIRESFI (2014-2019), mené par le Cethefi, Université de Nantes.
			Sa dernière mise à jour date d'août 2019.</p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
	<correction status="high" method="silent">
		<p>L'établissement de la présente édition provient d'un travail 
		de recherche universitaire, relu et corrigé par l'enseignant en charge du
		suivi de ce travail de recherche.</p>
	</correction>
	<normalization method="silent">
		<p>L’orthographe a été modernisée.</p>
		<p>Des éléments manquants ont été rajoutés entre crochets.</p>
		<p>Les abréviations ont été développées et unifiées.</p>
		<p>Dans les vaudevilles se terminant par "etc." nous avons complété les paroles entre crochets lorsque la suite nous était connue.</p>
	</normalization>
	<punctuation marks="some">
		<p>La ponctuation a été modernisée ou ajoutée lorsque cela était nécessaire à la compréhension du texte.</p>
	</punctuation>
	<hyphenation eol="some">
		<p>Les retours de ligne sont notés avec l’élémént lb. Ils ne 
		concernent que les effet de mise en page précis, comme la page de 
		titre, ou éventuellement dans le texte, mais ne suivent pas les 
		retours à la ligne liés au format du manuscrit ou à l'écriture
		du scripteur.</p>
	</hyphenation>
</editorialDecl>
         <metDecl>
            <p>Chaque air dispose d'un identifant correspondant à son équivalent dans la base de données exploitée par le site Theaville.</p>
            <p>Le nombre de syllabes métriques des vers chantés ou déclamés est spécifié.</p>
         </metDecl>
         <fsdDecl>
            <fsDecl type="caracterisationPersonnages">
               <fDecl name="age">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="young" xml:id="AGY"/>
                        <symbol value="old" xml:id="AGO"/>
                        <symbol value="child" xml:id="AGC"/>
                        <symbol value="adult" xml:id="AGA"/>
                        <symbol value="unknown" xml:id="AGU"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="sex">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="male" xml:id="SM"/>
                        <symbol value="female" xml:id="SF"/>
                        <symbol value="undetermined" xml:id="SU"/>
                        <symbol value="mixed-group" xml:id="SMG"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="ontological_category">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="human" xml:id="OCH"/>
                        <symbol value="non-human" xml:id="OCNH"/>
                        <symbol value="semi-human" xml:id="OCSH"/>
                        <symbol value="allegory" xml:id="OCAL"/>
						<symbol value="animal" xml:id="OCA"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="collective_character">
                  <vRange>
                     <binary value="true" xml:id="COLL"/>
                  </vRange>
               </fDecl>
            </fsDecl>
         </fsdDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date when="1737-08-27"/>
            <rs type="city">Paris, France</rs>
         </creation>
         <langUsage>
            <language ident="fr">Français</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>Foire Saint-Laurent</term>
               <term>Vaudevilles</term>
               <term>Acteurs</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>

   <text>
      <front>
         <titlePage type="half-title">
            <docTitle>
               <titlePart type="desc">Carolet<lb/></titlePart>
               <titlePart type="main">La Princesse de Golconde<lb/></titlePart>
               <titlePart type="sub">ou l'heureuse ressemblance<lb/></titlePart>
               <titlePart type="desc">Opéra-comique en un acte avec un divertissement<lb/>Représenté
                  à la Foire Saint-Laurent<lb/>Août 1737<lb/></titlePart>
            </docTitle>
         </titlePage>
         <performance>
            <p>
               <rs type="place">Foire Saint-Laurent, Paris</rs><date when="1737-08-27">27 août
                  1737</date>
            </p>
         </performance>
         <castList>
            <head>Personnages</head>
            <castItem ana="#SM #OCH #AGA">
               <role xml:id="Roi">Le Roi de Golconde</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #OCH #AGA">
               <role xml:id="Princesse">La Princesse</role>
               <roleDesc>, sa fille</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem ana="#SF #OCH #AGA">
               <role xml:id="Saphire">Saphire</role>
               <roleDesc>, sa suivante</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #OCH #AGA">
               <role xml:id="Prince">Le Prince du Japon</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #OCH #AGA">
               <role xml:id="Pierrot">Pierrot</role>
               <roleDesc>, valet du prince</roleDesc>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #OCH #AGA">
               <role xml:id="Courrier">Un courrier du roi du Japon</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #COLL #OCH #AGA">
               <role xml:id="Nains">[Nains]</role>
            </castItem>
            <castItem ana="#SM #COLL #OCH #AGA">
               <role xml:id="Esclaves">[Esclaves]</role>
            </castItem>
         </castList>
         <set>
            <p>La scène se passe dans les jardins du sérail du roi de Golconde.</p>
         </set>
      </front>

      <body>
         <div type="scene" n="01" xml:id="S01">
            <head>La Princesse de Golconde <listPerson type="configuration" xml:id="confS01">
                  <person corresp="Roi"/>
                  <person corresp="Princesse"/>
                  <person corresp="Saphire"/>
                  <person corresp="Prince"/>
                  <person corresp="Pierrot"/>
                  <person corresp="Courrier"/>
               </listPerson>
            </head>
            <stage>[Le Roi de Golconde, La Princesse, Saphire, Le Prince du Japon, Pierrot, Un
               courrier du roi du Japon</stage>

            <stage>On voit une mer agitée. Un vaisseau vient se briser sur le rivage et y jette le
               prince et Pierrot qui déplorent leurs malheurs, le prince, la mort de sa maîtresse la
               fille du roi de Ceylan et Pierrot, la faim qui va les assaillir.</stage>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-01">
               <speaker>[Pierrot]</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#beaute_a_qui_l_on_jure">Air : Beautés à qui l'on jure [une ardeur éternelle]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Seigneur, puisse finir le mal qui vous domine</l>
                  <l met="">Vous aimez et j'ai faim et le tout sans espoir.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Prince" xml:id="S01-02">
               <speaker>Le Prince </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">Sur ce lit de gazon, près de moi viens t'asseoir<note place="bottom"
                        >Référence à la parodie de Carolet de 1736 Atys travesti ou Polichinelle
                        Atys dans laquelle Arlequin s’endort sur le gazon. Cette pièce de Carolet
                        parodie l’opéra de Lully et Quinault Atys.</note> !</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-03">
               <speaker>Pierrot </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">Si nous pouvons dormir, passe encor qui dort dîne.</l>
                  <l met="">Si nous pouvons dormir, passe encor qui dort dîne.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Ils s’endorment. Pendant leur sommeil, la princesse arrive et les examine. Il
               faut les éveiller, dit la suivante, on ne peut juger du mérite d'un homme quand il
               dort. Ils s'éveillent en gracieusant<note place="bottom">Gracieuser « Faire des
                  démonstrations d’amitié à quelqu’un pour gagner ses bonnes grâces » (Acad.
                  1694).</note> les femmes.</stage>

            <sp who="#Saphire" xml:id="S01-04">
               <speaker>Saphire</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#cher_voisin">Air : [Que je chéris] mon cher voisin</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Nous soulagerons tous vos maux.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-05">
               <speaker>Pierrot</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">Qu'elle a l'air charitable !</l>
                  <l met="">Je me sens pour elle à ses mots </l>
                  <l met="">Un appétit<note place="bottom">Appétit : « inclination, faculté de l’âme
                        par laquelle elle est capable de désirer » (Acad. 1694).</note> de
                     diable.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Arrive le roi, fort surpris de voir deux hommes avec sa fille. Il demande au
               prince ce qu'il est, Pierrot répond pour son maître qu'ils sont des aventuriers qui
               fuient la colère d'un roi qui les a trouvés dans son sérail où ils s'étaient
               introduits par dessus le mur et étaient tombés aux pieds de sa favorite.</stage>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-06">
               <speaker>[Pierrot]</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#ferai_la_folie">Air : J'en f’rai la folie</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Notre chute la fit rire</l>
                  <l met="">Je lui dis, ma belle, </l>
                  <l met="">L'amour ici nous attire</l>
                  <l met="">Seriez-vous cruelle ?</l>
                  <l met="">Ce début est sans attirail </l>
                  <l met="">Mais au sérail, comme au sérail</l>
                  <l met="">Faisons la folie,</l>
                  <l met="">Ma mie.</l>
                  <l met="">Faisons la folie.</l>
               </lg>
               <p>Le roi nous surprit et nous [nous] sauvâmes allègrement.</p>
            </sp>

            <sp who="#Saphire" xml:id="S01-07">
               <speaker>Saphire</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#l_autre_nuit_j_apercus_en_songe">Air : L'autre nuit j'aperçus [en songe]</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Que vous l'avez échappé belle</l>
                  <l met="">S'il vous eût saisi mon enfant</l>
                  <l met="">Vous seriez de votre vivant</l>
                  <l met="">Mort d'une façon bien cruelle.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-08">
               <speaker>Pierrot </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">La frayeur me rendit subtil<note place="bottom">Subtil : « adresse de
                        l’esprit en certaines choses » (Acad. 1694).</note>.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Saphire" xml:id="S01-09">
               <speaker>Saphire </speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">Que vous couriez un grand péril !</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Le roi leur permet comiquement<note place="bottom">Il y avait probablement une
                  partie gestuelle comique, de ce fait, non retranscrite.</note> de rester dans son
               sérail encore un peu de temps. Le roi dit à sa fille qu'il a remarqué que Pierrot
               ressemble beaucoup au prince qu'il lui destine. Il lui ordonne en même temps de se
               préparer à l'épouser.</stage>
            <stage>Ils sortent.</stage>
            <stage>Le prince avoue à Pierrot qu'il aime la princesse du Japon autant qu'il a aimé
               celle de Ceylan à qui elle ressemble parfaitement.</stage>

            <sp who="#Prince" xml:id="S01-10">
               <speaker>[Prince]</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#lapalisse">Air : La Palice</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Va, je suis dans mes amours</l>
                  <l met="">Excusable ce me semble,</l>
                  <l met="">N'est-ce pas l'aimer toujours </l>
                  <l met="">Que d'aimer qui lui ressemble.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Pierrot en convient et l'entraîne hors du sérail pour éviter les risques qu'ils y
               courent et refaire leurs estomacs débiles<note place="bottom">Débile : « faible, qui
                  manque de forces » (Acad. 1694).</note>. La princesse convient avec Saphire
               qu'elle aime l'inconnu et déteste l'époux qu'on lui destine. Saphire la fortifie dans
               ses bons sentiments.</stage>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-11">
               <speaker>Pierrot</speaker>
               <stage>, sortant de table.</stage>
               <stage type="metamelodie" ana="#petit_reduit">Air : Ma pinte et ma mie ô gué</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Qu’ici l'on est curieux </l>
                  <l met="">Un chacun m'accoste</l>
                  <l met="">Je viens de manger au mieux </l>
                  <l met="">Et le tout en poste<note place="bottom">En poste : « fait à la hâte »
                        (Acad., 1694).</note>.</l>
                  <l met="">Survienne un tendron<note place="bottom">Tendron : se dit « d’une jeune
                        fille » (Acad. 1694).</note> charmant</l>
                  <l met="">Pierrot est présentement </l>
                  <l met="">Fort sur la riposte</l>
                  <l met="">O gué ! </l>
                  <l met="">Fort sur la riposte.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Pierrot déclare aux dames que son maître est un prince très puissant, vrai prince
               de bout en bout dont il ne peut dire le nom. On lui montre le portrait du futur de la
               princesse et comme il se trouve une parfaite ressemblance avec lui, il imagine de
               passer pour le prince, d'épouser la princesse et de la remettre de la main à la main
               toute épousée à son maître. On approuve son idée. Un bruit annonce l'arrivée du roi.
               Pierrot se change à vue<note place="bottom">Changement à vue : « C’est un changement
                  […] qui s’opère instantanément sur la scène d’un théâtre, à la vue des
                  spectateurs, sans baisser la toile. » (M. W. Duckett, Dictionnaire de la
                  conversation et de la lecture, (supplément 2), Paris, Firmin Didot, 1873).</note>
               en fille indienne.</stage>
            <stage>Le roi charmé de l'étrangère lui propose de rester dans son sérail. Il fait
               retirer sa fille.</stage>
            <stage>Le roi propose à Pierrot le gouvernement de son sérail. Pierrot accepte la
               proposition et promet au roi d'en faire plus à lui seul que dix eunuques
               ensemble.</stage>


            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-12">
               <speaker>[Pierrot]</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#unknown">Air : Maître Gouffin<note place="bottom">M.
                     Gouffin : jeu de mots sur « goût-fin ». Référence à la pièce Les couplets en
                     procès de Le Sage et d’Orneval.</note></stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Je chanterai soir et matin </l>
                  <l met="">Et j'irai mon chemin </l>
                  <l met="">Je suis pire qu'un lutin </l>
                  <l met="">Lorsqu'une fois, je suis en train</l>
                  <l met="">C'est un lon lan la</l>
                  <l met="">Gué, gué, liron fa</l>
                  <l met="">C'est un flon flon flon</l>
                  <l met="">C'est un zon zon zon. </l>
                  <l met="">C'est tantôt l'allure</l>
                  <l met="">Lurelure</l>
                  <l met="">Bon, bon, bon.</l>
                  <l met="">Le lanturlu, le mirliton </l>
                  <l met="">De ma nature, </l>
                  <l met="">J'ai le goût chantant</l>
                  <l met="">Tant</l>
                  <l met="">Que chacun est content.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Il sort.</stage>
            <stage>Le roi se félicite d'une si bonne acquisition. Le roi console sa fille qui paraît
               désolée de son futur mariage. Saphire vient annoncer l'arrivée du prince promis. Le
               roi va au devant de lui.</stage>
            <stage>Le prince du Japon apprend de Saphire que Pierrot va se faire prince pour lui. Il
               s'en réjouit ainsi que la princesse.</stage>
            <stage>Le roi annonce le prince à la princesse.</stage>

            <sp who="#Roi" xml:id="S01-13">
               <speaker>[Le Roi]</speaker>
               <stage type="metamelodie" ana="#o_reguingue_o_lon_lan_la">Air : Ô reguingué</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">Ma fille réjouissez-vous</l>
                  <l met="">Je vous amène votre époux</l>
                  <l met="">Il comble mes voeux les plus doux</l>
                  <l met="">Vous allez être souveraine.</l>
               </lg>
            </sp>

            <sp who="#Saphire" xml:id="S01-14">
               <speaker>Saphire</speaker>
               <lg type="song">
                  <l met="">Le prince est un morceau de reine<note place="bottom">Référence à
                        l’expression être un morceau de roi qui « se dit d’une jolie personne »
                        (Littré). Jeu sur la délexicalisation de l’expression. Voir introduction des
                        pièces de Carolet. </note>.</l>
               </lg>
            </sp>

            <stage>Pierrot presse la conclusion de son mariage, dans le temps que l'on va répondre à
               son impatience, arrive un courrier du Japon qui se jette aux pieds du vrai prince et
               le fait connaître. Le roi demande l'explication de tout ceci, le courrier avoue avoir
               perdu le vrai portrait du prince auquel il a substitué un autre que le hasard lui a
               fait trouver, qui est celui de Pierrot, mais qu'il apporte le véritable qu'il a
               retrouvé après l'avoir perdu il y a six mois. Pierrot se découvre pour la fille
               indienne. Le roi pardonne tout et donne sa fille au prince. On ordonne des
               fêtes.</stage>

            <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-15">
               <speaker>Pierrot</speaker>
               <stage>à Saphire</stage>
               <stage type="metamelodie" ana="#o_ricandene_ricandon">Air : Ricandenne</stage>
               <lg type="song">
                  <l met="">À nous deux la conclusion</l>
                  <l met="">Ô ricandenne, ô ricandon.</l>
                  <l met="">Touchez-là<note place="bottom">Touchez-là : « mettre sa main dans la
                        main d’un autre en signe de … conclusion d’un marché » (Acad.
                        1694).</note> ma grosse dondon</l>
                  <l met="">Pierrot vous aime tout de bon.</l>
                  <l met="">De sa main acceptez le don</l>
                  <l met="">Et ne faites point de façon,</l>
                  <l met="">Ricandenne.</l>
                  <l met="">Vous trouverez en m'épousant, </l>
                  <l met="">Un mari toujours complaisant,</l>
                  <l met="">Jamais jaloux, jamais absent</l>
                  <l met="">Et contraire à ceux d'à présent</l>
                  <l met="">Car</l>
                  <l met="">Je vous divertirai </l>
                  <l met="">Ô ricandenne </l>
                  <l met="">Je vous amuserai </l>
                  <l met="">Ô ricandé. </l>
               </lg>
            </sp>
         </div>

         <div type="Divertissement" n="01" xml:id="D01">
            <head>Divertissement <listPerson type="configuration" xml:id="confD01">
                  <person corresp="Nains"/>
                  <person corresp="Esclaves"/>
               </listPerson>
            </head>

            <stage>Les nains du roi et ses esclaves forment la fête.</stage>

         </div>

         <div type="Vaudeville" n="01" xml:id="V01">
            <head>Vaudeville</head>

            <lg type="song">
               <l met="">Qu'un barbon<note place="bottom">Barbon : expression moqueuse pour désigner
                     un « vieillard » (Acad. 1694).</note> épouse une fille</l>
               <l met="">Chez qui la tendresse pétille<note place="bottom">Pétiller : peut être
                     grivois, « souhaiter avec ardeur faire quelque chose, [avec] une extrême
                     impatience » (Acad. 1694).</note>,</l>
               <l met="">C’est un contraste affreux.</l>
               <l met="">Mais qu'à vingt ans l'aimable Hortense<note place="bottom">Hortense : nom
                     typique de l’amante.</note>,</l>
               <l met="">Du jeune Hylas<note place="bottom">Hylas : jeune amoureux dans l’Astrée
                     d’Honoré d’Urfé.</note>, comble les vœux </l>
               <l met="">C'est une heureuse ressemblance.</l>
            </lg>
            <trailer>Fin</trailer>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI>
