<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:id="IleFeeGea">L'Île des fées ou le géant aux marionnettes</title>
        <author>
          <surname></surname>
               <forename></forename>
               <addName></addName>
          <idno type="ISNI"></idno>
          <idno type="Theaville"></idno>
        </author>
        <principal>
          <persName>Rubellin, Françoise</persName>
        </principal>
        <respStmt>
          <resp>Transcription</resp>
          <persName>Annaix, Alexis</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Édition XML/TEI</resp>
          <name>Masson, Anaïs</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Harmonisation TEI</resp>
          <name>Duval, Isabelle</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Cethefi</publisher>
        <pubPlace>Nantes, France</pubPlace>
        <address>
          <addrLine>http://cethefi.org/</addrLine>
        </address>
        <date when="2019">2019</date>
            <availability status="restricted">
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"> Distribué sous la licence Creative Commons License - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International. Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions (CC BY-NC-SA). Cette licence permet de remixer, arranger, et adapter cette édition à des fins non commerciales tant que les auteurs du texte et de la présente édition numérique sont crédités, et que les nouvelles œuvres sont diffusées selon les mêmes conditions.</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Paris</settlement>
            <repository>Bibliothèque Nationale de France</repository>
            <idno>ms. fr. 9313</idno>
          </msIdentifier>
          <head> L'Île des fées<lb/> ou<lb/> Le Géant aux marionnettes<lb/> Pièce d’un acte
            représentée aux marionnettes de la <lb/> Foire Saint-Laurent le 12 juillet 1735.<lb/>
          </head>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus>Folios 53-58</locus>
              <author></author>
              <title>L'Île des fées ou le géant aux marionnettes</title>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
                  <objectDesc form="codex">
                     <supportDesc/>
                     <layoutDesc>
                        <p>Aligné à gauche pour les répliques en prose.</p>
						<p>Les didascalies sont centrées.</p>
						<p>Les vers de vaudevilles ont un retrait en fonction du nombre de syllabes métriques qu'ils comportent.</p>
                        <p>La numérotation en TEI des pages se fait suivant la numérotation présente dans le coin haut droit de la page du manuscrit. 
                           Nous ne mentionnons pas la pagination originale (souvent rayée dans le manuscrit), mais celle du portefeuille dans lequel 
                           sont regroupées plusieurs pièces.</p>
                        <p>Le texte étant présent recto-verso la numérotation se fait de la façon suivant : 1, 1v, 2, 2v, etc. "v" correspondant à verso.</p>
                     </layoutDesc>
                  </objectDesc>
                  <handDesc>
                     <p>Ecrit à la main, par le même scripteur.</p>
                  </handDesc>
               </physDesc>
               <history>
                  <origin>
                     <p>Ecrit en <origPlace>France</origPlace> au <origDate>18eme siecle</origDate>.</p>
                  </origin>
                  <provenance>
                     <p>Cette pièce a été transcrite à partir du microfilm reproduisant le manuscrit original détenu à la BnF. Microfilm acheté pour l'équipe Cethefi de Nantes, par la Bibliothèque Universitaire de Nantes.</p>
                  </provenance>
               </history>
            </msDesc>
        <list>
          <head>Titres des vaudevilles employés dans la pièce</head>
          <item xml:id="confiteor">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=confiteor"
            />
          </item>
          <item xml:id="capucin">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=capucin"
            />
          </item>
          <item xml:id="peril_agreable">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=peril_agreable"
            />
          </item>
          <item xml:id="philis_avare">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=philis_avare"
            />
          </item>
          <item xml:id="trembleurs">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=trembleurs"
            />
          </item>
          <item xml:id="les_pelerins">
            <ref
              target="http://www.theaville.org/kitesite/index.php?r=vaudevilles/afficher&amp;ref=les_pelerins"
            />
          </item>
        </list>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>La transcription et l'édition critique ont été réalisées dans le cadre d'un mémoire de recherche en littérature française. 
			La présente édition TEI est réalisée dans le cadre du programme ANR CIRESFI (2014-2019), mené par le Cethefi, Université de Nantes.
			Sa dernière mise à jour date d'août 2019.</p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
	<correction status="high" method="silent">
		<p>L'établissement de la présente édition provient d'un travail 
		de recherche universitaire, relu et corrigé par l'enseignant en charge du
		suivi de ce travail de recherche.</p>
	</correction>
	<normalization method="silent">
		<p>L’orthographe a été modernisée.</p>
		<p>Des éléments manquants ont été rajoutés entre crochets.</p>
		<p>Les abréviations ont été développées et unifiées.</p>
		<p>Dans les vaudevilles se terminant par "etc." nous avons complété les paroles entre crochets lorsque la suite nous était connue.</p>
	</normalization>
	<punctuation marks="some">
		<p>La ponctuation a été modernisée ou ajoutée lorsque cela était nécessaire à la compréhension du texte.</p>
	</punctuation>
	<hyphenation eol="some">
		<p>Les retours de ligne sont notés avec l’élémént lb. Ils ne 
		concernent que les effet de mise en page précis, comme la page de 
		titre, ou éventuellement dans le texte, mais ne suivent pas les 
		retours à la ligne liés au format du manuscrit ou à l'écriture
		du scripteur.</p>
	</hyphenation>
</editorialDecl>
         <metDecl>
            <p>Chaque air dispose d'un identifant correspondant à son équivalent dans la base de données exploitée par le site Theaville.</p>
            <p>Le nombre de syllabes métriques des vers chantés ou déclamés est spécifié.</p>
         </metDecl>
         <fsdDecl>
            <fsDecl type="caracterisationPersonnages">
               <fDecl name="age">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="young" xml:id="AGY"/>
                        <symbol value="old" xml:id="AGO"/>
                        <symbol value="child" xml:id="AGC"/>
                        <symbol value="adult" xml:id="AGA"/>
                        <symbol value="unknown" xml:id="AGU"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="sex">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="male" xml:id="SM"/>
                        <symbol value="female" xml:id="SF"/>
                        <symbol value="undetermined" xml:id="SU"/>
                        <symbol value="mixed-group" xml:id="SMG"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="ontological_category">
                  <vRange>
                     <vAlt>
                        <symbol value="human" xml:id="OCH"/>
                        <symbol value="non-human" xml:id="OCNH"/>
                        <symbol value="semi-human" xml:id="OCSH"/>
                        <symbol value="allegory" xml:id="OCAL"/>
						<symbol value="animal" xml:id="OCA"/>
                     </vAlt>
                  </vRange>
               </fDecl>
               <fDecl name="collective_character">
                  <vRange>
                     <binary value="true" xml:id="COLL"/>
                  </vRange>
               </fDecl>
            </fsDecl>
         </fsdDecl>
      </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <date when="1735">1735</date>
        <rs type="city">Paris, France</rs>
      </creation>
 <langUsage>
            <language ident="fr">Français</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords>
               <term>Foire Saint-Laurent</term>
               <term>Vaudevilles</term>
               <term>Marionnettes</term>
            </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>

  <text>
    <front>
      <titlePage type="half-title">
        <docTitle>
          <titlePart type="main">L'Île des fées<lb/></titlePart>
          <titlePart type="sub">ou<lb/>Le Géant aux marionnettes<lb/></titlePart>
          <titlePart type="desc">Pièce d’un acte représentée aux marionnettes de la <lb/>Foire
            Saint-Laurent le 12 juillet 1735.<lb/></titlePart>
        </docTitle>
      </titlePage>
      <performance>
        <p>
          <rs type="place">Foire Saint-Laurent, Paris</rs><date when="1735-07-12">12 juillet
            1735</date>
        </p>
      </performance>
      <castList>
        <head>Personnages</head>
        <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
          <role xml:id="Polichinelle">Polichinelle</role>
        </castItem>
        <castItem ana="#SM #AGA #OCH">
          <role xml:id="Pierrot">Pierrot</role>
        </castItem>
        <castItem ana="#SF #OCH #AGA">
          <role xml:id="Gigogne">La fée : dame Gigogne</role>
        </castItem>
        <castItem ana="#SF #AGY #OCH">
          <role xml:id="Fille">Une jeune fille</role>
        </castItem>
        <castItem ana="#SM #AGA">
          <role xml:id="Geant">Le géant</role>
        </castItem>
        <castItem ana="#COLL #SM">
          <role xml:id="Pantalons">Quatre Pantalons dansant</role>
        </castItem>
      </castList>
      <set>
        <p>La scène est dans l’île des fées.</p>
        <p>Une tempête, un vaisseau submergé.</p>
      </set>
    </front>

    <body>
      <div type="scene" n="01" xml:id="S01">
        <head>Scène 1 <listPerson type="configuration" xml:id="confS01">
            <person corresp="Polichinelle"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>Polichinelle, Pierrot</stage>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-01">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>Il faut avouer que la mer est diablement humide. Il ya plus d’une heure que Neptune
            joue à la boule avec mon corps. Heureusement pour moi que les poissons ont pris ma bosse
            pour une baleine, sans cela j’aurais servi de pilule à quelque marsouin<note
              place="bottom"><hi rend="i">Marsouin</hi> : « Espèce de gros poisson de mer presque
              fait comme un dauphin. En quelque endroit on le nomme pourceau de mer. On appelle par
              injure un homme de taille grossière, mal bâti et mal propre. » (<hi rend="i">Acad.
                1694</hi>).</note> goûlu.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-02">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Pour moi, j’aimerais mieux avoir été mangé tout vif que de me voir dans une misère<note
              place="bottom">Ms. : « maison » biffé précédent ce mot</note>pareille à la nôtre.</p>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#les_pelerins">Les Pélerins</stage>
          <lg type="song">
            <l met="8">Nous avons perdu notre troupe<note place="bottom">Ms. : « barque » biffé
                précédent ce mot</note></l>
            <l met="4">Que de malheurs !</l>
            <l met="8">J'ai vu périr notre chaloupe</l>
            <l met="4">Et nos acteurs.</l>
            <l met="8">On nous attendait à Paris</l>
            <l met="4">Et nos poètes</l>
            <l met="8">Avaient pour nos acteurs choisi</l>
            <l met="6">Des pièces toutes faites.</l>
          </lg>
          <p>Et ce qui est le plus fâcheux, c’est que je meurs de faim.</p>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-03">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>Je t’en livre<note place="bottom"><hi rend="i">Livrer</hi> : « Mettre en main, mettre
              une chose au pouvoir, en la possession de quelqu’un. » (<hi rend="i">Acad.
              1694).</hi></note> autant. Si j’avais mangé à proportion de l’eau que j’ai bue, j’en
            aurais pour six semaines.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S01-04">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>On vient. La jolie brune !</p>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S01-05">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>C'est sans doute ma bonne fortune.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="scene" n="02" xml:id="S02">
        <head>Scène 2 <listPerson type="configuration" xml:id="confS02">
            <person corresp="Gigogne"/>
            <person corresp="Polichinelle"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>Polichinelle, Pierrot, une fée</stage>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S02-01">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Vous voilà bien mouillés, mes enfants !</p>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S02-02">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>C'est que nous sortons de l’eau.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S02-03">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Et nous ne savons où nous sommes.</p>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S02-04">
          <speaker>La fée</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#capucin">[Le] Capucin</stage>
          <lg type="song">
            <l met="8">Vous êtes dans l’île des fées.</l>
            <l met="8">De vos maux nous sommes touchées</l>
            <l met="8">Et nous voulons les soulager.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S02-05">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="8">Faites-le donc, mais au plus vite.</l>
            <l met="8">Surtout, donnez-nous à manger</l>
            <l met="8">Et nous faites trouver bon gîte.</l>
          </lg>
          <p>Mais dépêchez-vous, car notre appétit a le fil<note place="bottom"><hi rend="i">Le
                fil</hi> : « Se dit aussi du tranchant d’un instrument qui coupe et particulièrement
              d’une épée.  » (<hi rend="i">Acad. 1694).</hi></note>. Il ne demande qu’à frapper
            d’estoc et de taille<note place="bottom"><p><hi rend="i">Frapper d’estoc et de
                  taille</hi> : « De la pointe et du tranchant. Figurément, de toutes les manières
                et avec hardiesse. » Claude Marie Gattel, <hi rend="i">Nouveau dictionnaire portatif
                  de la langue française</hi>, Bruyset, Lyon, t. II, 1803.</p><p><hi rend="i"
                    ><space> </space>« Frapper d’estoc et de taille</hi>, pour dire, Frapper de la
                pointe et du tranchant. » (<hi rend="i">Acad.1694</hi>).</p></note> sur quelque
            gigot bien rissolé.</p>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S02-06">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>C'est ici l’île des ressources et nous sommes des fées bienfaisantes. Nous protégeons
            les théâtres et surtout les marionnettes. Aussitôt qu’une pièce tombe, nous la
            raccomodons avec une bagatelle<note place="bottom"><hi rend="i">Bagatelle</hi> : « Chose
              de peu de prix et peu nécessaire. » (<hi rend="i">Acad. 1694</hi>).</note> ; une
            décoration, une machine, un ballet font l’affaire.</p>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S02-07">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>On est plus difficile que cela aux marionnettes. Les gens de qualité n’y viennent qu’à
            condition que nous ne les ennuyions point et on siffle aussi bien Polichinelle qu’un
            comédien de chair et d’os.</p>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S02-08">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Ici tout le monde rime.</p>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#trembleurs">Les Trembleurs</stage>
          <lg type="song">
            <l met="7">L'auteur que la faim talonne</l>
            <l met="7">Sans cesse nous environne</l>
            <l met="7">Et de la pièce qu’il donne,</l>
            <l met="7">Il fait l’éloge avec soin.</l>
            <l met="7">Défiez-vous des poètes</l>
            <l met="7">Qui vous font tant de courbettes</l>
            <l met="7">Car leurs pièces ne sont faites</l>
            <l met="7">Que pour un pressant besoin.</l>
          </lg>
          <p>Je veux que le fameux géant que tout le monde a vu à Paris vous accompagne et qu’il
            vous y transporte en moins de deux heures. Il va porter votre équipage avec la main.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S02-09">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Polichinelle, va vite faire défoncer<note place="bottom"><hi rend="i">Défoncer</hi> :
              « Il n’a d’usage qu’en parlant de futailles, de tonneaux etc, et il signifie, ôter les
              douves qui servent de fond..<hi rend="i">Défoncer un muid. Défoncer un baril. »</hi>
                (<hi rend="i">Acad.1762).</hi>
            </note> une douzaine de muids<note place="bottom"><hi rend="i">Muid</hi> : « Se dit plus
              particulièrement du vaisseau, de la fustaille qui contient la mesure d’un muid.<hi
                rend="i"> Il n’y a plus guère de vin dans ce muid, il le faut hausser. Ce muid n’est
                pas de jauge. Il fit défoncer un muid de vin devant sa porte en marque de
                réjouissance. »</hi> (<hi rend="i">Acad.1694).</hi>
            </note> de vin pour le faire rafraîchir après ce bon coup de<note place="bottom">Ms. :
              un premier « filet » biffé</note> filet<note place="bottom"><hi rend="i">Filet</hi> :
              « On dit figurément, lorsqu’on a enveloppé et pris plusieurs personnes tout à la fois,
                <hi rend="i">Voilà un beau coup de filet. » (Acad.1694).</hi></note>.</p>
        </sp>

        <sp who="#Polichinelle" xml:id="S02-10">
          <speaker>Polichinelle</speaker>
          <p>J'y cours et je goûterai le vin auparavant.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="scene" n="03" xml:id="S03">
        <head>Scène 3 <listPerson type="configuration" xml:id="confS03">
            <person corresp="Geant"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>Le géant, Pierrot épouvanté</stage>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-01">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>Pierrot, ne crains rien.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-02">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Petit, petit ! Quel gaillard ! Je l’ai pris de loin pour la tour de Montlhéry<note
              place="bottom"><hi rend="i">Tour de Montlhéry</hi> : « Tour fameuse, tour encore
              debout au milieu des ruines qui entourent cette relique féodale […] Le poète Boileau
              l’a décrite dans son <hi rend="i">Lutrin</hi>. Il nous peint la nuit personnifiée
                qui<hi rend="i">...hâtant son retour,/ Déjà de Montlhéry voit la fameuse
                tour. »</hi> (Jacques Antoine Dulaure, <hi rend="i">Histoire physique, civile et
                morale des environs de Paris, depuis ...</hi>, Furne et C<hi rend="sup">e</hi>,
              Paris,t. VI, 1838, p. 159).</note>. Quelle voix gigantesque !</p>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-03">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>Commençons par porter ton vaisseau.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-04">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Il n’a pas seulement mouillé l’ourlet de sa manchette.</p>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-05">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>Vois si le compte de tes acteurs y est.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-06">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>S'il en manquait quelqu’un, il n’en coûterait que du bois.</p>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-07">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>À quelle heure veux-tu être rendu à Paris ?</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-08">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Voilà comme un fiacre<note place="bottom"><hi rend="i">Fiacre</hi> : « C'est un nom
              qu’on donne tant au cocher qu’au carrosse de louage. On dit proverbialement par
              mépris, <hi rend="i">Il a joué, parlé, chanté, etc. comme un fiacre</hi>, pour dire,
              fort mal. » (<hi rend="i">Acad 1798).</hi></note> parlerait à des grisettes qu’il
            prendrait au bois de Boulogne<note place="bottom">Le bois de Boulogne était un lieu de
              plaisirs. « Vive le Bois de Boulogne, / Vive tous ces tapis verts,/Où l’on vient
              rougir sa trogne,/Et la feuille à l’envers./C'est dans ce lieu délectable,/C'est dans
              ce charmant séjour,/ Que les plaisirs de la table/Font venir ceux de l’amour. »
              (Gherardi, <hi rend="i">Les Promenades de Paris</hi>, I, 2, 1741).</note>.</p>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-09">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#philis_avare">Réveillez-vous [belle endormie]</stage>
          <lg type="song">
            <l met="8">Je vais te porter à la foire</l>
            <l met="8">Et me faire voir dans ton jeu</l>
            <l met="8">Je te réponds de la victoire.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-10">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="8">À Paris vous n’êtes pas neuf<note place="bottom">Le géant était déjà connu du
                public. Il avait été engagé par les Italiens pour jouer dans <hi rend="i">Le conte
                  de fées</hi> de Romagnesi et Lélio fils. La première représentation avait eu lieu
                le 26 mai 1735 et celle précédent notre pièce, le 22 juin 1735. </note>.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S03-11">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>Adieu, je viendrai te prendre dans une heure. Je vais au milieu de la mer où j’ai
            laissé tomber mon eustache<note place="bottom"><hi rend="i">Eustache</hi> : « Sorte de
              couteau grossier, dont le manche est ordinairement de bois, et dont la lame n’est pas
              assujettie par un ressort. » (<hi rend="i">Acad. 1832</hi>).</note> dubois<note
              place="bottom"><p><hi rend="i">Dubois</hi> : « Eustache Dubois est le nom d’un ancien
                et habile ouvrier de Saint-Étienne en Forez et probable inventeur du couteau
                précédemment décrit. » (<hi rend="i">CNRTL</hi>).</p><p><space> </space>Passé dans
                le langage commun pour décrire ce type de couteau dont la lame se replie.
                (Jean-Jacques Perret, <hi rend="i">L'art du coutelier</hi>, Paris,
            1772).</p></note>.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S03-12">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Chemin faisant, prenez quelques maquereaux pour mon dîner puisque vous passez au marché
            aux poissons.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="scene" n="04" xml:id="S04">
        <head>Scène 4 <listPerson type="configuration" xml:id="confS04">
            <person corresp="Gigogne"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>La fée, Pierrot</stage>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S04-01">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Que dis-tu de cet homme-là ?</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S04-02">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Je dis que c’est un grand homme.</p>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S04-03">
          <speaker>La fée</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Confiteor</stage>
          <lg type="song">
            <l met="">Je vais t’envoyer en ces lieux</l>
            <l met="">Une fillette toute aimable.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S04-04">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="8">Mais je meurs de faim...</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S04-05">
          <speaker>La fée</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="3">Eh, tant mieux.</l>
            <l met="">On va te servir une table</l>
            <l met="">Couverte de mets succulents.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S04-06">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="8">Que je vais travailler des dents !</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S04-07">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Tu peux, si tu veux, épouser cette jeune personne et l’emmener à Paris.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S04-08">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#peril_agreable">[Quand] le péril [est agréable]</stage>
          <lg type="song">
            <l met="">De tous les dons que vous me faites,</l>
            <l met="">Que celui-là soit le dernier.</l>
            <l met="">Je n’ose trop me marier</l>
            <l met="">Car je crains les coquettes.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S04-09">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Je te laisse avec elle.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="scene" n="05" xml:id="S05">
        <head>Scène 5 <listPerson type="configuration" xml:id="confS05">
            <person corresp="Fille"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>Pierrot, la fille</stage>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-01">
          <speaker>La fille</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Confiteor</stage>
          <lg type="song">
            <l met="">Que Pierrot me paraît charmant !</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-02">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="">Quoi, vous savez mon nom, déesse ?</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-03">
          <speaker>La fille</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="">Oui, je le sais assurément</l>
            <l met="">Et j’ai pour vous une tendresse</l>
            <l met="">Que rien ne saurait égaler.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-04">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="8">La peste, elle sait bien parler.</l>
          </lg>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#capucin">Le Capucin</stage>
          <lg type="song">
            <l met="">Friand objet, je vous adore,</l>
            <l met="">Mais, ma foi, la faim me dévore.</l>
            <l met="">Je ne saurais lui résister.</l>
            <l met="">Près de moi prenez votre place.</l>
            <l met="">Vous verrez, à n’en point douter,</l>
            <l met="">Que je sais manger avec grâce.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-05">
          <speaker>La fille</speaker>
          <p>Vous faites bien peu de cas de ma tendresse.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-06">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Oh, dame ! C'est que j’ai faim.</p>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-07">
          <speaker>La fille</speaker>
          <p>Vous avez envie d’être mon mari car vous n’êtes guère jaloux.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-08">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>N'auriez-vous pas demeuré à Paris ?</p>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-09">
          <speaker>La fille</speaker>
          <p>Non, mais je sais ce que c’est qu’un mari.</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-10">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <stage>Air : </stage>
          <stage type="metamelodie" ana="#confiteor">Confiteor</stage>
          <lg type="song">
            <l met="8">M'aimerez-vous bien ?</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-11">
          <speaker>La fille</speaker>
          <lg type="song">
            <l met="">Oui Pierrot,</l>
            <l met="">Car je veux être raisonnable</l>
            <l met="">Et quoique du plus parfait sot</l>
            <l met="">On voie en vous l’air véritable,</l>
            <l met="8">Si vous êtes un bon époux,</l>
            <l met="">Je consens à n’aimer que vous.</l>
          </lg>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-12">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Je vous suis obligé...j’entends, je crois, de la musique.</p>
        </sp>

        <sp who="#Fille" xml:id="S05-13">
          <speaker>La fille</speaker>
          <p>Ce sont nos jeunes filles qui viennent vous divertir par leurs danses.</p>
        </sp>

        <stage>On ôte la table.</stage>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S05-14">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Attendez-donc que je boive encore un coup. On ôte ici le couvert aussi promptement que
            chez un procureur<note place="bottom">L'avarice des procureurs est un topos de la
              comédie satirique. Voir Amidor dans François Gayot de Pitaval, <hi rend="i"
                >Bibliothèque des Gens de Cour, ou mélange curieux des bons mots d ' Henri
                IV...</hi>, Théodore Le Gras, Paris, t. I, 1723, p.311.</note>.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="scene" n="06" xml:id="S06">
        <head>Scène 6 <listPerson type="configuration" xml:id="confS06">
            <person corresp="Fille"/>
            <person corresp="Pierrot"/>
            <person corresp="Geant"/>
            <person corresp="Gigogne"/>
            <person corresp="Polichinelle"/>
          </listPerson>
        </head>
        <stage>Les précédents, le géant, la fée, Polichinelle</stage>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S06-01">
          <speaker>La fée</speaker>
          <p>Songez à partir pour Paris pour y faire demain l’ouverture</p>
          <p>de<note place="bottom">Ms. : « l’ouverture » répété car il sert de mot-réclame</note>
            votre théâtre.</p>
        </sp>

        <sp who="#Geant" xml:id="S06-02">
          <speaker>Le géant</speaker>
          <p>Voici votre troupe que j’ai mise dans cette poche, vos ballets<note place="bottom"
                  ><p><hi rend="i">Ballet</hi> : « P. méton. Troupe de danseurs et de danseuses. »
                  (<hi rend="i">CNRTL</hi>).</p><p>Il s’agit des Pantalons mentionnés dans la liste
                des danseurs.</p></note> sont dans l’autre. Je vais prendre votre femme sous mon
            bras. Pour vous, je vous mettrai sur mes épaules et puis bon voyage !</p>
        </sp>

        <sp who="#Pierrot" xml:id="S06-03">
          <speaker>Pierrot</speaker>
          <p>Faisons du moins nos adieux à la fée.</p>
        </sp>

        <sp who="#Gigogne" xml:id="S06-04">
          <speaker>La fée </speaker>
          <p>C'est mon intention que nous finissions cette fête par un petit vaudeville.</p>
        </sp>
      </div>

      <div type="vaudeville" n="01" xml:id="V01">
        <head>Vaudeville</head>

        <lg type="song">
          <l met="8">Défions-nous de ces sucrées (moule métrique de Quand le péril est agréable)</l>
          <l met="8">Qui font voir un sage maintien.</l>
          <l met="8">On dit qu’elles ne savent rien,</l>
          <l met="6">C'est un conte de fées !</l>
        </lg>

        <lg type="song">
          <l met="8">On croit les filles couroucées</l>
          <l met="8">Quand un amant peu circonspect</l>
          <l met="8">Reçoit d’elles un bon soufflet,</l>
          <l met="6">C'est un conte de fées !</l>
        </lg>

        <lg type="song">
          <l met="8">Ces vieilles prudes attiffées</l>
          <l met="8">Et qui mettent de fausses dents</l>
          <l met="8">Disent qu’elles n’ont que trente ans,</l>
          <l met="6">C'est un conte de fées !</l>
        </lg>

        <lg type="song">
          <l met="8">Que les pièces qui sont usées</l>
          <l met="8">Ou dont le ton est ennuyeux</l>
          <l met="8">Mènent le public à nos jeux,</l>
          <l met="6">C'est un conte de fées !</l>
        </lg>

        <trailer>Fin</trailer>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
